Дело шокированных наследников (Гарднер) - страница 28

— Не беспокойтесь, — сказала Вирджиния. — В городе я куплю джинсы и блузку. Если не возражаете, я переоденусь перед тем, как приступить к работе.

— Конечно, — ответил Баннок. — В доме есть где переодеться и принять душ после окончания работы. Здесь ведь довольно пыльно.

— Представляю, — улыбнулась она. — Но мы, секретарши, привыкли иногда глотать пыль.

Джулиан Баннок рассмеялся, протянул руку и обменялся с Вирджинией крепким рукопожатием.

— Вы отличная девушка, — заявил он.

Вирджиния села в машину и, приехав в Бейкерсфилд, позвонила Мейсону. Адвокат как раз вошел в свой кабинет.

— Вы просили, чтобы я сообщала вам о всех необычных событиях, — начала Вирджиния. — Случившееся, по-моему, относится к разряду таких событий, но я не могу оценить его важности.

— Я слушаю, — сказал Мейсон. — О чем идет речь?

Она рассказала Мейсону о Банноке, об архивных документах, о посетившем ее мужчине, дала его описание и рассказала об автомашине, на которой он приезжал.

— Модель?

— Я думаю, это был «олдсмобиль», двух-трехлетней давности. Первая цифра номера — ноль Я пыталась рассмотреть номер, но он уехал слишком быстро.

— Где он оставил свою машину? — спросил Мейсон. — Не могли ли вы описать это место? Это, возможно, подскажет нам, как долго он там стоял. Мне кажется, что довольно трудно найти перед вашим домом место для парковки машины.

— Да, конечно! — воскликнула Вирджиния. — Но не для этого человека. Он поставил свою машину прямо у пожарного гидранта.

— Следовательно, он там был недолго, — заметил Мейсон. — Это означает, что он, вероятно, следовал за вами, а не ждал около дома. Мне кажется, что полиция довольно часто проверяет этот пожарный гидрант и наказывает водителей, паркующих свои машины рядом с ним.

— Вы совершенно правы. Однажды мой знакомый поставил машину около гидранта, забежал ко мне, чтобы оставить пакет, и был оштрафован. Он отсутствовал не больше минуты.

— Вы считаете, что первой цифрой номера был ноль? — переспросил Мейсон.

— Да, я уверена в этом. Мне кажется, что и последняя цифра тоже ноль. Но здесь уверенности нет.

— Вы сейчас в Бейкерсфилде? — спросил Мейсон.

— Я приехала к брату мистера Баннока. Оказалось, что кто-то был у него и перерыл все архивные документы.

— Что вы подразумеваете под этими словами?

Вирджиния описала, в каком состоянии находились документы.

Голос Мейсона сразу же приобрел официальный тон:

— Это очень важно, Вирджиния. Вы сказали, что бечевки всех упаковок были разрезаны?

— Да.

— Каждой упаковки?

— Да.

— Их содержимое разбросано по полу?

— Да.

— И ни одна связка не осталась целой?