Дело бывшей натурщицы (Гарднер) - страница 78

— И вы провели такое исследование пуль и оружия, предоставленных вам?

— Да, сэр, это девятизарядный револьвер двадцать второго калибра марки «сантинель», изготовленный «Хай стэндард мэньюфэкчуринг корпорейшн». Номер этого оружия один, один, один, один, восемь, восемь, четыре. У него девятизарядный барабан и ствол в два и три восьмых дюйма.

— А какой калибр у этого оружия?

— Двадцать второй.

— Что еще вы можете рассказать об этом оружии?

— Это девятизарядный револьвер. Было использовано три патрона. В барабане обнаружены три пустые гильзы и шесть заряженных патронов. Оружие зарегистрировано на имя обвиняемой.

— А что вы можете сказать о трех пулях двадцать второго калибра, переданных вам доктором Фоули?

— Ими выстрелили из этого оружия.

— Можете проводить перекрестный допрос, — завершил Декстер.

— У меня нет вопросов, — с улыбкой ответил Мейсон.

— Господа, время подошло к обеду, — объявил судья Мэдисон. — Суд удаляется на перерыв до часа тридцати. Обвиняемая остается под стражей.

Глава 15

Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели в небольшом зале ресторана против Дворца правосудия, где они обычно обедали в перерывах между заседаниями.

Когда заказ был принят, Мейсон встал из-за стола и начал расхаживать по залу.

— Все дело в этом чертовом револьвере, — сказал он.

— Да, никакого сомнения в том, что это оружие Максин, — согласился Дрейк.

— Конечно ее. Он и зарегистрирован на ее имя. Но в связи с ним должно быть что-то большее.

— А еще-то что им нужно? — спросил Дрейк.

— Если верить Максин, то она хранила оружие в ящике тумбочки у кровати. Об этом могли знать очень многие. Практически все, кто бывал у нее. Таким образом, взять оружие и совершить убийство мог кто угодно.

— А где был обнаружен револьвер? — спросила Делла Стрит.

— Ну, наверное, где-то в квартире.

— Но мы его там не видели. Значит, убийца не обронил его случайно на пол.

Мейсон кивнул:

— Но из этого не следует, что оружия там не было. Его могли положить назад в ящик.

— Похоже, что это единственное место, где он мог быть, — вставил Дрейк. — Если бы Максин взяла его с собой, она сказала бы тебе; правда?

— Бог знает, — отозвался Мейсон. — Никогда нельзя предсказать, как поступит клиент, особенно женщина. Они запутываются в событиях, попадают в собственную ловушку и почти всегда пытаются обмануть своего адвоката.

— Ну, когда ее взяли под стражу, у нее наверняка не было с собой оружия, — сказал Дрейк.

— А может быть, она его где-то спрятала, — предположила Делла.

— Тогда бы и полиция не нашла его, — возразил ей Дрейк. — Я думаю, нет особой нужды волноваться из-за оружия. Теперь, по крайней мере, все ясно. Оно ее. На предварительном слушании обвинению больше ничего не понадобится.