Девственница-бродяга (Гарднер) - страница 19

– Понимаете, – объяснил Эдисон, – наш бизнес процветает. Вы же знаете, что было в последние годы. Люди сходят с ума, они готовы платить за любое барахло. Я не могу не думать о том, что когда-нибудь настанут другие времена, но сейчас наши прилавки забиты товарами низкого качества по высоким ценам, и люди охотно покупают их. О ценах теперь никто не думает, если кто-то решил что-то купить, он купит... Естественно с акциями процветающего предприятия так просто не расстаются.

– Фэррел женат?

– Да.

– Его жена отдыхает вместе с ним?

– Нет. Он отправился один, видимо, хочет половить форель. Он заядлый рыболов...

– Он поехал на машине или поездом?

– На машине. Он здорово загрузил ее, снял заднее сиденье и свалил туда кучу походного оборудования – всякие раскладушки, палатки и тому подобное. Сейчас он, видимо, где-нибудь между Лас-Вегасом и Рино. Он вернется через две недели на совещание акционеров. И за этот срок, за две недели, я должен все уладить. Если до него дойдут какие-нибудь слухи, он устроит форменный скандал! Мистер Мейсон, я в таком положении, что действительно готов откупиться.

– Может быть, – предложил Мейсон, – поручить частному детективу последить за Хэнселом?

– Я думаю, что не стоит, – ответил Эдисон. – Ведь эта история, если дать ей огласку, совершенно убийственна для меня. Этого допустить нельзя. Придется платить.

– Вы сообщили мне все факты? – спросил Мейсон.

– Да, все.

– А у вас не было с Вероникой никаких романтических отношений?

– Боже мой, мистер Мейсон. Ну что вы такое говорите?

– Да или нет? Поймите, я ваш адвокат. Может быть, вы поцеловали ее на прощание или что-нибудь подобное?

– Нет, у меня ничего подобного с ней не было. Уже само предположение оскорбительно для меня. Она поцеловала меня на прощание, но это был чистый, детский жест, выражение признательности со стороны неиспорченной невинной девочки.

– Так, – заметил Мейсон, – а потом она позволяла арестовать себя за бродяжничество.

– Не говорите так. Я чувствую в ваших словах некоторый намек.

– Разумеется.

– Вы действительно полагаете, что она нарочно дала арестовать себя?

– Как ваш адвокат, я не могу пройти мимо фактов. Вы подобрали молодую женщину, девушку лет восемнадцати. Она отправляется в отель. Вы обеспечили ей номер. Ее арестовывают за бродяжничество. Вы звоните мне, чтобы я освободил ее. Я это сделал. Появляется ее мать...

– Ее мать? – удивился Эдисон. – Ее мать находится за две тысячи миль отсюда, в Индиане.

– Ее мать покинула этот кабинет за несколько минут до вашего прихода.