Девственница-бродяга (Гарднер) - страница 38

– Не нравится мне все это, – вновь сказал сержант Холкомб.

– Возможно, господин сержант, ваши предположения и верны. Но шантажист есть шантажист, и вряд ли полиция заинтересована в том, чтобы он разгуливал на свободе, донимая добропорядочных граждан, – ответил Мейсон.

– Даже не знаю, что мне с ним делать. – Сержант повернулся к Хэнселу и отеческим тоном спросил: – Хэнсел, что это было? Шантаж?

– Я не скажу больше ни слова! – закричал Хэнсел.

– Сержант Холкомб все равно узнает всю правду, – с улыбкой сказал Мейсон. – Можете не сомневаться, господин сержант свое дело знает.

– Я повторяю, что не скажу больше ни слова!

– Хорошо. В таком случае я здесь больше не нужен, – сказал Мейсон вставая и направляясь к двери.

На столе сержанта зазвонил телефон. Холкомб взял трубку:

– Сержант Холкомб у телефона... Эй, мистер Мейсон, подождите!

– Что случилось, господин сержант? – повернулся адвокат.

– Звонили от Отдела по раскрытию убийств. Только что мне сообщили, что Эдгар Э.Фэррел, компаньон Эдисона, найден мертвым в старом заброшенном доме, примерно в двадцати милях от города. По всей видимости, он убит из засады. Пуля оставила след в оконном стекле.

– Когда примерно это могло случиться? – удивленно спросил Мейсон.

– Сейчас выясню. – Холкомб вновь взял трубку. – Когда стреляли? Труп лежал три или четыре назад? Во вторник вечером, потому что он отправлялся в отпуск? Хорошо. Я еще не закончил разговор, будьте на проводе.

Мейсон кивнул сержанту и спросил у задержанного:

– Где вы были во вторник вечером, мистер Хэнсел?

– Черт вас раздери! – вскочив со стула заорал Хэнсел. – Теперь вы еще и убийство хотите мне пришить! Вы грязный крючкотвор! Подлец!..

– Успокойтесь, – оборвал его Мейсон, – не забывайте, где вы находитесь. Я ничего не знаю о вашем прошлом, Хэнсел, но знаю, что вы занимаетесь шантажом. Я сейчас советую вам сказать всю правду, чтобы вас не обвинили еще и в убийстве.

– Я не имею никакого отношения к убийству! – закричал Хэнсел – Я попался с поддельным чеком. Вы специально подстроили мне ловушку, вы...

– Молчать! – Сержант с силой бросил трубку на рычаг.

– Да, смерть компаньона – серьезная утрата для мистера Эдисона, сказал Мейсон. – Самого мистера Фэррела я не знал, но мне приходилось часто оказывать услуги их фирме. Мистер Эдисон будет потрясен, когда узнает о случившемся. Наверное, лучше, если я срочно вернусь в свой офис.

Сержант Холкомб, казалось, пропустил мимо ушей слова Мейсона. Он уставился на Хэнсела.

– Тебе известно что-нибудь об убийстве мистера Фэррела? – спросил Холкомб у Хэнсела, словно не расслышал слова адвоката.