– Нет, – покачал головой Эллиотт. – Никто не в состоянии заставить меня говорить, если я того не хочу.
Мейсон посмотрел на него с укором во взгляде.
– Вам придется предстать перед Большим Жюри и принять присягу. Тогда вы расскажете все, что знаете. Если вы наврете, то сядете в тюрьму за лжесвидетельство. Если не наврете, то из вас вытянут всю информацию, до мельчайших деталей. А теперь продолжайте.
– В ее поведении было что-то, мистер Мейсон, что-то... Я не в состоянии это описать.
– У вас создалось впечатление, что что-то происходит?
– Да. Мне показалось, что она... очень напугана.
– Что дальше?
– Я старался не создавать шума, но тут я понял, что Гламис уже встала и мне можно спускаться на завтрак. Так что я отправился в ванную бриться.
– Электрической бритвой?
– Нет, и пользуюсь безопасней и кремом для бритья.
– Продолжайте.
– Затем я услышал странное поскрипывание половиц на чердаке. Это старый дом и...
– Мне не нужно, чтобы вы описывали дом, – перебил Мейсон, нетерпеливо поглядывая на часы. – Я там был. Рассказывайте, что случилось.
– Ну, странно заскрипели половицы, а потом в коридоре послышались голоса.
– Что вы сделали?
– Мое лице все было в пене. Не очень презентабельный вид. Однако, я узнал голос Гламис и чуть-чуть приоткрыл дверь. Я хотел спросить у нее, готов ли завтрак.
– Что вы увидели?
– Мьюриель стояла у открытой двери на чердак, рядом находилась Гламис и... в общем, ее внешний вид нельзя было назвать приличным.
– А именно? – уточнил Мейсон.
– В такой одежде... спят, но не ходят не дому.
– Не притворяйтесь скромником, – взорвался адвокат. – Опишите, что было на ней.
– Что-то прозрачное – тело проглядывало. По-моему, трусики были, но... Я почувствовал себя Любопытным Томом, подсматривающим сквозь щелочку в двери. Черт побери, я не знал, куда мне деться.
– Она стояла лицом к вам или нет?
– В полоборота ко мне, но смотрела не на меня, а на Мьюриель. Гламис казалось страшно раздраженной, она сказала что-то о чердаке, Мьюриель начала что-то объяснять про своего отца, а я тихонечко закрыл дверь в надежде, что они меня не заметили.
– А потом?
– Ну, я... если честно, мне было очень стыдно, мистер Мейсон.
– Не притворяйтесь излишне скромным, – перебил Мейсон. – Вам же доводилось видеть Гламис в купальнике, не так ли?
– Конечно.
– А та одежда, в которой она появилась вчера утром, оказалась более открытой?
– Гораздо более открытой. Я... меня смутила одна мысль о том, что я подглядываю.
– Что вы сделали потом?
– Я не знал, куда мне деться. Я закончил бриться и сидел в ванной. Там не так сильно пахло кофе... Я ждал, пока Гламис не пригласит меня завтракать.