Часовые Запада (Эддингс) - страница 22

Вскоре на их пути показалась еще одна башня, выстроенная из такого прекрасного, нежно-розового, сверкающего на солнце кварца, что казалась чудесной драгоценностью. Эта башня, сказал ему Бельгарат, принадлежит горбуну Бельдину, который намеренно окружил свое собственное уродство перехватывающей дыхание красотой.

Наконец они добрались до башни самого Бельгарата, приземистой и практичной.

- Ну вот, - сказал старик, спешиваясь, - мы и приехали. Пойдем наверх. Комната на самом верху башни была большой,круглой и ужасно захламленной.

Оглядев ее, Бельгарат заметно упал духом.

- На это уйдет уйма времени, - прошептал он.

Внимание Эрранда привлекли очень многие вещи, находившиеся в комнате, но он знал, что сейчас Бельгарат не в том настроении, чтобы ему что-либо показывать или объяснять. Он разглядел, где находится очаг, нашел потемневший медный совок и короткую метлу и опустился на колени перед темной от сажи нишей.

- Что ты делаешь? - спросил Бельгарат.

- Дарник говорит, что первое, что нужно сделать на новом месте, это развести огонь.

- Ах, он так говорит?

- Обычно это несложная работа, но надо же с чего-то начать, а как только начнешь, то кажется, что не так уж много осталось сделать. Дарник знает толк в таких делах. У тебя есть что-нибудь вроде мусорного ведра?

- Ты серьезно собрался расчистить очаг?

- Ну, если ты не будешь очень возражать. Он ведь совсем зарос грязью, как по-твоему?

Бельгарат вздохнул.

- Пол и Дарник уже успели тебя изрядно испортить, мой мальчик, - сказал он. - Я пытался тебя спасти, но дурное влияние, в конце концов, всегда побеждает.

- Думаю, ты прав, - согласился Эрранд. - Так где, ты сказал, ведро?

К вечеру они расчистили полукруглое пространство перед очагом и нашли в груде хлама пару диванов, несколько стульев и приземистый стол.

- Послушай, может, у тебя найдется чего-нибудь перекусить? - произнес Эрранд. Его желудок говорил ему, что приближается время ужина.

Бельгарат поднял голову от пергаментного свитка, который только что выудил из-под дивана.

- Что? - спросил он. - Ах да, конечно. Я чуть не забыл. Мы идем в гости к близнецам. У них сейчас наверняка готовится что-нибудь вкусненькое.

- А они знают, что мы придем?

Бельгарат пожал плечами.

- Это не имеет значения, Эрранд. Ты должен усвоить, что друзья и близкие для того и созданы, чтобы неожиданно сваливаться им на головы. Это одно из основных правил: если хочешь прожить жизнь не перенапрягаясь, то, когда во всем остальном разлад, ищи поддержки у друзей и родных.

Близнецы-колдуньи, Бельтира и Белькира, увидев их, были вне себя от радости, а "что-нибудь вкусненькое" оказалось аппетитным тушеным мясом, которое оказалось ничуть не хуже того, что готовилось на кухне у Польгары. Когда Эрранд сказал об этом, Бельгарат удивленно поднял брови.