Спал Джек крепко, но под утро ему стали мерещиться какие-то крики и ужасные стоны. Уверенный, что ему это только снится, он не стал просыпаться и открыл глаза лишь с первыми лучами солнца. Взглянул в окно и улыбнулся, очень уж красиво выглядел восход из окна экспресса.
Спустив ноги на пол, Джек безошибочно попал в тапочки, затем поднял глаза и едва не вскрикнул. Барнаби сидел в кресле напротив и улыбался Джеку, однако улыбка эта выглядела словно приклеенной, а глаза смотрели сквозь стену вагона.
– Рон?
Реакции никакой.
– Рон, что с тобой? – не на шутку испугался Джек.
– А? – Барнаби шевельнулся.
– Ты в порядке?
– В полном порядке, приятель!
Барнаби поднялся, прошелся из угла в угол и остановился напротив ТВ-бокса, приветливо глядя в темный экран.
– Рон, да что с тобой? – Джек подошел к напарнику и встряхнул его. – Ты какой-то не такой сегодня.
Встал рано, оделся как на парад, что это значит?
– Я влюблен, Джек.
– Влюблен? – поразился Джек. – В кого?
Он даже огляделся, нет ли в купе кого-то еще.
– Она уже ушла.
– Что?
– Она уже ушла.
– Ты о ком?
– О Сью. Она была здесь, и мы занимались любовью. – Рон снова улыбнулся и стал смотреть в окно на проносившиеся пейзажи.
– Кто такая Сью, приятель? Надеюсь, ты не сбрендил? Было бы жаль потерять тебя сейчас, когда мне требуется поддержка.
– Да не сошел я с ума, Джек, Сью – настоящая женщина.
– Постой, кажется, я припоминаю. Эти стоны под утро – это и была ваша любовь?
Барнаби кивнул.
– Значит, это она кричала?
– Нет, Джек, кричал я.
Джек опустился на кровать.
– Эта Сью – проводница?
– Да, одна из смены.
– Рыжая, что ли?
Обожаю рыжих.
– Ну конечно. Пойду-ка я приму душ, может, к моему возвращению этот утренний кошмар развеется.
Подойдя к двери в душевую, Джек принюхался.
– Рон, а чем это пахнет?
– Где?
– Здесь, в купе. Кажется, духами, а?
– Точно, это «Лесной лук», я подарил их Сью.
– Но это же были мои духи, Рон.
– Зачем тебе женские духи?
– Ладно, потом обсудим.
Из душа Джек вышел бодрым и голодным. На столе его ждал поднос с ранним завтраком – чай, тосты, масло желтыми лепестками и розеточка с красной икрой.
Посмотрев на его недоуменную физиономию, Рон радостно рассмеялся.
– Удивлен?
– Признаться, удивлен. Откуда все это?
– Сью принесла. У нас самое лучшее обслуживание, вне всякой очереди.
– А ты сам поел?
– Давно уже.
– Так когда же ты успел закадрить эту Сью? Вчера, насколько я помню, ты лег рано.
Джек придвинулся к столику и стал намазывать на тосты масло.
– В том-то и дело: рано лег, рано проснулся. Гляжу, ты дрыхнешь, мне скучно стало, ну, я и вышел в коридор – было часов пять. Смотрю, стоит дамочка в форменной одежде и смотрит в окно, а по щекам слезы текут. Я спросил, не могу ли чем помочь, она говорит «нет» и плачет. Тут я вспомнил про духи, сбегал, принес ей и говорю: хочу, мол, вам подарок сделать, а она, ты не поверишь Джек, взяла пузырек, а потом вдруг спрашивает: «Ты меня хочешь»? Я вроде не готов, только проснулся, но отказаться – значит, оскорбить женщину.