Правила большой игры (Орлов) - страница 57

«Спать, – сказал себе Джек. – Иду спать».

28

Спал Джек крепко, но под утро ему стали мерещиться какие-то крики и ужасные стоны. Уверенный, что ему это только снится, он не стал просыпаться и открыл глаза лишь с первыми лучами солнца. Взглянул в окно и улыбнулся, очень уж красиво выглядел восход из окна экспресса.

Спустив ноги на пол, Джек безошибочно попал в тапочки, затем поднял глаза и едва не вскрикнул. Барнаби сидел в кресле напротив и улыбался Джеку, однако улыбка эта выглядела словно приклеенной, а глаза смотрели сквозь стену вагона.

– Рон?

Реакции никакой.

– Рон, что с тобой? – не на шутку испугался Джек.

– А? – Барнаби шевельнулся.

– Ты в порядке?

– В полном порядке, приятель!

Барнаби поднялся, прошелся из угла в угол и остановился напротив ТВ-бокса, приветливо глядя в темный экран.

– Рон, да что с тобой? – Джек подошел к напарнику и встряхнул его. – Ты какой-то не такой сегодня.

Встал рано, оделся как на парад, что это значит?

– Я влюблен, Джек.

– Влюблен? – поразился Джек. – В кого?

Он даже огляделся, нет ли в купе кого-то еще.

– Она уже ушла.

– Что?

– Она уже ушла.

– Ты о ком?

– О Сью. Она была здесь, и мы занимались любовью. – Рон снова улыбнулся и стал смотреть в окно на проносившиеся пейзажи.

– Кто такая Сью, приятель? Надеюсь, ты не сбрендил? Было бы жаль потерять тебя сейчас, когда мне требуется поддержка.

– Да не сошел я с ума, Джек, Сью – настоящая женщина.

– Постой, кажется, я припоминаю. Эти стоны под утро – это и была ваша любовь?

Барнаби кивнул.

– Значит, это она кричала?

– Нет, Джек, кричал я.

Джек опустился на кровать.

– Эта Сью – проводница?

– Да, одна из смены.

– Рыжая, что ли?

Обожаю рыжих.

– Ну конечно. Пойду-ка я приму душ, может, к моему возвращению этот утренний кошмар развеется.

Подойдя к двери в душевую, Джек принюхался.

– Рон, а чем это пахнет?

– Где?

– Здесь, в купе. Кажется, духами, а?

– Точно, это «Лесной лук», я подарил их Сью.

– Но это же были мои духи, Рон.

– Зачем тебе женские духи?

– Ладно, потом обсудим.

Из душа Джек вышел бодрым и голодным. На столе его ждал поднос с ранним завтраком – чай, тосты, масло желтыми лепестками и розеточка с красной икрой.

Посмотрев на его недоуменную физиономию, Рон радостно рассмеялся.

– Удивлен?

– Признаться, удивлен. Откуда все это?

– Сью принесла. У нас самое лучшее обслуживание, вне всякой очереди.

– А ты сам поел?

– Давно уже.

– Так когда же ты успел закадрить эту Сью? Вчера, насколько я помню, ты лег рано.

Джек придвинулся к столику и стал намазывать на тосты масло.

– В том-то и дело: рано лег, рано проснулся. Гляжу, ты дрыхнешь, мне скучно стало, ну, я и вышел в коридор – было часов пять. Смотрю, стоит дамочка в форменной одежде и смотрит в окно, а по щекам слезы текут. Я спросил, не могу ли чем помочь, она говорит «нет» и плачет. Тут я вспомнил про духи, сбегал, принес ей и говорю: хочу, мол, вам подарок сделать, а она, ты не поверишь Джек, взяла пузырек, а потом вдруг спрашивает: «Ты меня хочешь»? Я вроде не готов, только проснулся, но отказаться – значит, оскорбить женщину.