Тролль Ее Величества (Плахотин) - страница 70

– Молодец, память у тебя хорошая, – остановил поток воспоминаний гном. – Та деревня и называется Фэн-Гиау. Раньше она называлась просто Гиау, а вот теперь к ней добавили еще и Фэн.

– И что с того? Все равно ничего не понимаю!

– “Гиау” на местном наречии значит “тропа”. А “Фэн” – вольный боец, наемник. Но это уже в переводе с гномского. Теперь дошло?

– Нет, – честно признался я.

– Крестьяне не вернулись в разоренную деревню. Зато ныне ее облюбовали наемники. “Фэн-Гиау” – “бойцовская тропа”, или, точнее, “вольных бойцов тропа”. Нашему мастеру Айдо понадобились наемники. И если я правильно понял, то уже сегодня к вечеру вы отправитесь в эту треклятую “Тропу”!

– Зачем?

– За кренделями в меду! – невесть с чего рассвирепел Дож. – Все! Закрыли тему! Пусть тебе твой разлюбезный учитель все объясняет, а мне нервы для клиентов беречь надо!

Кстати говоря, Айдо мне тоже ничего не смог разъяснить!

– Мастер, одно мгновение, пожалуйста… – попытался я остановить водопад бранных витиеватых выражений. Но безуспешно. Учитель орал так, что тарелки на столе, тихо позванивая, в страхе отодвигались к краю. Честное слово, в таком состоянии я Айдо видел и слышал впервые.

– Дурачье! Идиоты! Помесь гоблина и скунса! Что?!! Что ты хочешь сказать? – это он мне. Просто я поднял руку, как это делают городские детишки, когда хотят обратить на себя внимание в местных общинных домах, непонятно почему обозванных “школами”.

– Учитель, а что такое “скунс”? Извините… – опустив руку на столешницу, я вернул с края убегавшую посуду.

– Кретин… – тяжело вздохнув, сел на скамейку мастер боя. – Точнее, целых два… – выразительно взглянув на Ильд-Ми, он отвернулся в сторону, – все, достали…

– Ильд-Ми, дружок, – развернулся Айдо к любимому ученику, – ладно Лукка, он по большому счету в этих делах новичок. Но ты! Ты?!!

– Учитель… – откашлявшись, начал тот свою речь, – ситуация была таковой, что нам с Луккой ничего не оставалось делать, кроме как ответить на проявленную агрессию. Мы даже не успели и слова сказать, как оружие было пущено в ход.

– И обязательно надо было убивать?

– Отнюдь, я просто защищал своего напарника и самого себя, естественно.

– Вы хоть знаете, что натворили? Вы это видели? – он бросил на стол округлую железяку в виде четырехугольника с выточенным изнутри другим четырехугольником.

– Нет, – честно признался я. – А что это?

– А это, мой дорогой, не что иное, как знак тайной службы королевства Бревтон! В прошлом году троих повесили только за то, что казненные имели нахальство осыпать тайников мусором!

– Будущие казненные? В смысле те, кого потом казнили, так? – решил уточнить я непонятное.