На пороге ночи (Брюссоло)

1

На самом деле такой армии не существовало, была белоказачья Уральская армия. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Темно-коричневая краска из смолистого вещества, создающая особый эффект.

3

Арпан – старинная французская земельная мера, равная одному акру.

4

Меннониты – одно из направлений протестантизма; амиши ветвь меннонитства.

5

Главный персонаж книги Элизы Вернет «История маленького лорда Фаунтлероя».

6

Игра слов: во французском языке quarantame означает «карантин» и «сорок».

7

Крестьянин-земледелец в арабских странах.

8

Грубая волосяная одежда монаха, отшельника, ведущего аскетический образ жизни.

9

Горе побежденным (лат).

10

Амида-буцу – одно из главных божеств японской мифологии, обитающее в «заоблачной стране» и являющееся воплощением Будды.

11

Фантазм – термин, применяемый в психоанализе для обозначения видений, образов, возникающих во время галлюцинаций или сновидений.

12

В 1995 г. во время штурма агентами ФБР одной из резиденций секты давидиан, находившейся в штате Техас, погибло около 90 человек, в том числе 17 детей.

13

Крэк – кристаллический кокаин (арго).

14

П. Корнель. «Стихотворения».