Пошатываясь, Лизетт поднялась с земли. В небе проплывали перистые облака. Оттуда, где находился Вьервиль, донесся тихий звон церковного колокола. Девушка прижала ладони к животу. Да, закончилась одна жизнь, но начинается другая. У нее будет ребенок. Ребенок Дитера, с золотистыми волосами и теплыми серыми глазами. Ребенок, которым отец непременно гордился бы.
* * *
Люк, опираясь на костыли, открыл ей дверь.
— Я беспокоился за вас, не знал, куда вы ушли.
— Я гуляла. Здесь, поблизости. Во Вьервиле звонит церковный колокол.
— Гулять одной опасно. Уходя, американцы просили соблюдать осторожность. Они считают, что в Сент-Мари-де-Пон еще прячутся небольшие группы немцев.
— Я не ходила в деревню. Прошлась до пляжа и назад. — На губах Лизетт появилась легкая улыбка.
У Люка перехватило дыхание. Он впервые видел, как эта девушка улыбается. Улыбка словно озарила ее строгую красоту. Когда он импульсивно предложил Лизетт выйти за него замуж, им руководило чувство вины и желание защитить ее. Но сейчас Люк понял, что готов повторить свое предложение.
— Лизетт, нам надо поговорить. — Последовав за девушкой в кухню, он наблюдал, как она готовит кофе из пайков, оставленных американцами.
— Англичане уже заняли Кан? — спросила Лизетт.
Люк печально покачал головой.
— Новостей давно не было — город не так-то легко взять. Немцы готовы обороняться до последнего патрона. Но я хотел поговорить не о Кане, а о нас.
Лизетт нахмурилась.
— В этом нет никакого смысла. Я благодарна вам за предложение, но…
— К черту благодарность! — Густые темные брови Люка сошлись на переносице. — Мне нужна не благодарность!
Девушка вспыхнула, и от этого раненый летчик растерялся и смутился.
— Я ищу не плотских утех. Лизетт, я не могу больше оставаться здесь. Мне надо вернуться в свою часть, даже если для этого придется ползти туда на коленях. Одному Богу известно, когда я вновь увижу пас. Но мне нужно знать, будете ли вы ждать меня.
— Да, я буду ждать вас, — ответила Лизетт.
— Как моя невеста? — оживился он, и его голубые глаза заблестели.
Лизетт покачала головой:
— Нет, как ваш друг.
— Но мне нужно не это! — в отчаянии воскликнул Люк. — Я хочу от вас той любви, которую вы дарили Дитеру Мейеру!
Ее лицо исказилось от боли, и Люк мысленно обругал себя, понимая, что разрушил их хрупкие, едва зарождающиеся отношения.
— Я уже никому не смогу подарить такую любовь. — В глазах Лизетт сверкнули слезы.
Взяв ведро для воды, она направилась к двери.
Люк беспомощно смотрел ей вслед. Вот если бы отбросить костыли, догнать ее и обнять! Они были знакомы уже семь дней, и Люк видел Лизетт в самых трагических ситуациях. Видел, как она вернулась в замок, похоронив Дитера Мейера, как мужественно вела себя под огнем противника, как без устали с необычайной заботливостью ухаживала за ранеными и старалась облегчить страдания умирающих.