— Доброе утро, мадемуазель де Вальми, — насмешливо бросил майор, словно прочитав ее мысли.
Лизетт, поджав губы, удостоила майора легким кивком и проследовала мимо него в столовую. Ее охватила ярость.
Он еще и смеется над ней! Насмешка была слышна в тоне и светилась в глазах. Садясь за стол, Лизетт заметила, что у нее руки трясутся от злости. Девушка крепко сцепила пальцы. Нет, она не станет объектом его насмешек. Майор, конечно, подумал, что Лизетт всю ночь не спала и дрожала от страха, боясь, как бы родители не узнали, что она заходила в его комнаты. А это совсем не так. Лизетт спала прекрасно, а сожалела только о своей неловкости.
Сквозь высокое арочное окно она видела, как «хорх» с шофером за рулем обогнул лужайку перед замком и умчался на большой скорости по подъездной дорожке. Глаза девушки сузились. Бравый солдат Гитлера ничуть не запугал ее, а только усилил в ней решимость служить делу Сопротивления.
Заметив, что отец озабочен, Лизетт подумала, не рассказал ли ему майор обо всем. Но затем граф улыбнулся и сказал с деланной веселостью:
— Наш гость по крайней мере цивилизованный человек.
— Только внешне, — возразила Лизетт, вспомнив, как холодно немец угрожал ей арестом.
— У него есть высшие награды, — заметил отец. — Не так просто заслужить Рыцарский и Железный кресты.
— Ради Бога, папа! Уж не восхищаешься ли ты им?
— Нет, не восхищаюсь. Мне отвратительно все, что он символизирует собой. Но я пытаюсь найти способ терпеть его.
Лизетт задумчиво водила ножом по тарелке. Надо все рассказать отцу. Если она не сделает этого, майор Мейер получит большое преимущество. Девушка отложила нож.
— Папа, вчера вечером я совершила глупость. Когда майор уехал из дома, я зашла в его комнаты.
Граф побледнел.
— Что? — Он посмотрел на дочь с таким видом, словно она лишилась рассудка. — Да неужели ты не понимаешь, что во власти этого человека вышвырнуть всех нас из Вальми? Он мог бы застрелить тебя, если бы застал там.
— А он и застал, — призналась Лизетт, страдая оттого, что ее слова так расстроили отца. — Майор вернулся, когда я была в спальне.
— Боже мой! — Граф поднялся, побледнев еще более.
Лизетт, вскочив, подбежала к отцу и обняла его:
— Прости, папа. Мне очень жаль, что так вышло.
— И что же Мейер сказал тебе? — с любопытством спросил граф и крепко сжал плечи дочери.
— Чтобы я больше никогда не приближалась к его комнатам.
— Надеюсь, ты подчинишься, Лизетт. А что ты искала у него?
Девушка опустилась на стул.
— Не знаю. Карты, бумаги… что-то такое, что объяснило бы, почему он остановился у нас.