Чужая свадьба (Брокуэй) - страница 152

— Это сделал он?

— Не важно. — Она попыталась отнять свои руки. Эллиот увидел на ее лице страх. Он мог поклясться, что она не впервые столкнулась с насилием.

— Пожалуйста, — прошептала она. Страх за Эллиота сжимал ее горло. Она видела в его загоревшемся взгляде жажду возмездия, видела, как напряглись его шея и плечи. Он только пострадал бы. Ник был силен и безжалостен. Он боролся не как джентльмен он боролся любыми подручными средствами. — Пожалуйста, это случилось нечаянно. Ник не хотел причинить мне боль…

Короткий стук в дверь перебил ее. Эллиот отпустил Летти и отступил в сторону.

— Войдите.

В кабинет вступил Ник Спаркл. Его широкая улыбка исчезла, когда он увидел Летти, но он с уверенным видом прошел по комнате, направляясь к ней.

— Агата, дорогая моя, — развязно сказал он. — Так вот ты где. Кучер Бигглсуортов сказал мне, что отвез тебя в Литгл-Байдуэлл на весь день. Я представить себе не мог зачем. Тут нечем заниматься целый день. — Его глаза злобно сверкнули в сторону сэра Эллиота, хладнокровно, оценивающе разглядывавшего его. — Или есть чем?

В его словах слышался грязный намек. Лицо Эллиота вспыхнуло. Летти поспешила встать между мужчинами, как раз в эту минуту вернулся клерк с деревянным подносом.

Смущенно улыбаясь, он поставил поднос на стол Эллиота.

— Чай, — сказал Ник. — Как мило. И как похоже на тебя, Агата, так быстро заводишь близких друзей.

— Мне не нравится ваш тон, мистер Спаркл, — заметил рллиот.

— В самом деле? А мне не нравится ваша фамильярность С моей невестой.

Летти сразу же поняла, что Ник понятия не имеет, почему она здесь. Она чуть не рассмеялась. Конечно, нет. Ему бы никогда не пришло в голову, что она может выдать его, при этом выдавая и себя, властям. Он подумал, что она явилась на любовное свидание!

— Извините меня, мистер Спаркл, одну минуту, — сказал Эллиот. Он подозвал клерка:

— Будьте добры, сбегайте к кузнецу. Скажите Кевину, что мне, вероятно, потребуется его помощь с тем мерином, о котором я уже говорил ему.

Молоденький клерк с изумлением посмотрел на него и, кивнув головой, поспешно вышел.

— Не хотели, чтобы парень слышал о ваших делишках, да? — ядовито заметил Ник.

Весь напускной лоск слетел с него. Он был омерзителен.

— Ник, пожалуйста, — попросила Летти.

Эллиот шагнул к Нику, но ее голос остановил его. Он с раздражением повернулся спиной к Нику и, обойдя стол, встал по другую сторону, как будто хотел, чтобы что-то разделяло их.

— Мистер Спаркл, — произнес Эллиот, — какие бы «делишки» ни были у нас с молодой леди, это вас не касается.

— Ладно, вот уж действительно широкий взгляд на вещи, — ухмыльнулся Ник с некоторой горечью. — Может, я немного старомоден, но мне не нравится, когда моя будущая жена вовсю развлекается с другим мужчиной.