Мое чужое лицо (Муратова) - страница 38

Рука Альбины невольно потянулась к лицу. Рука слушалась нехотя, как заржавевший механизм. Такое же ощущение было от движения во всем теле. У самого лица рука остановилась в нерешительности. Мысли затикали бойкими часиками. Бинты сняли! Так вот почему она ничего не чувствует, она сделали что-то с её лицом! Но что они могли сделать? Заштопать раны? Превратить месиво в изрытую рубцами поверхность? Она так не решилась дотронуться и вопросительно взглянула на профессора. Тот весело кивнул.

— Да, да, не бойтесь, теперь вы можете прикасаться к своему лицу, сколько угодно.


Альбина не понимала, чему он так откровенно радуется. Она прекрасно осознавала, что при любом раскладе она все равно выглядит ужасно. Она даже представить себе не могла, насколько ужасно. Приготовившись нащупать бугристые рубцы, пиявками испещрившими поверхность, она осторожно прикоснулась к тому, что раньше являлось одним из самых красивых лиц на телевидении. Пальцы нащупали совершенно гладкие щеки, нос, подбородок… Она бросила непонимающий взгляд на Булевского.

— Что за чудо вы со мной сотворили?

В сердце затеплилась неожиданная надежда. А вдруг и впрямь они каким-либо образом сумели восстановить её былую внешность? И все мысли о смерти были преждевременны? И жизнь совсем даже не закончилась, а только начинается?

— Ну как? — заулыбался вновь Булевский. — Чудо —не чудо, а мировое открытие мы с вами совершили, это я могу обещать!

Булевский разглядывал свою пациентку, своё достижение, не скрывая своего удовлетворения. В тоже время глаза его как-то неопределенно бегали. Так бывает, когда человека что-то тревожит глубоко внутри.

— Вы можете в это не верить, Альбиночка, но вы вновь обладаете целым и невредимым лицом!

— Но … как это возможно? — глаза Альбины засветились от радостного возбуждения. — Зеркало! Дайте мне зеркало!!!! Вы — маг и волшебник, профессор! Я…я все, что хотите, для вас сделаю! Я отдам вам все, что у меня есть!

— Нет, нет, — мягко остановил Булевский медсестру, потянувшуюся за зеркалом на тумбочке. — Сначала мне надо вам кое-что объяснить. Все не так просто.

Он помолчал, подбирая слова. Слишком уж большие перемены внешности ожидали Дормич в зеркальном отражении.

— Дело в том, — продолжил он, — что мне пришлось пересадить вам кожу другого человека… Я давно работал над этим, и вот в вашем случае такая удача — и нашелся-таки подходящий донор, и как раз вовремя! Итог — у вас вновь человеческий облик.

— И? — Альбина не совсем понимала, что все это значит и почему она не может взглянуть на себя в зеркало.