В мерцании свечей (Мэтер) - страница 36

Льюис пожал плечами:

— Ты специалистка, Карен, не так ли?

— В чем? — холодно осведомилась она.

Льюис нахмурился.

— Ты знаешь, что я имею в виду, — мрачно проговорил он. — Но не будем больше касаться этого, раз это тебя раздражает.

Карен покраснела, и какое-то время они ели молча.

Когда они закончили еду и перешли к кофе с ликерами, Льюис спросил:

— Скажи мне, эта история с Сандрой кончилась благополучно?

— Можно сказать и так, — ответила Карен, через силу улыбаясь. — Поживем — увидим.

— Как и всегда, — загадочно произнес Льюис.

Закончив обед, они присоединились к толпе прибывающих на бал, который начинался в 20.30. Карен и Льюис посидели до одиннадцати в баре за коктейлем, и к этому времени Карен почувствовала, что необычно большое для нее количество спиртного сняло напряжение и она начала получать удовольствие от происходящего вокруг. Прежде чем они пошли в большой зал, она отправилась в дамскую комнату попудриться. Там было полно изысканно одетых дам, чьи изумруды, сапфиры, рубины и бриллианты соперничали друг с другом своим великолепием.

Карен освежила косметику на лице и подкрасила губы коралловой помадой. Ее длинные ресницы в туши не нуждались, она лишь слегка накладывала тени на веки. Ее гладкие, шелковистые волосы выглядели куда привлекательнее, чем сложные прически окружающих женщин.

Она встретилась с Льюисом у входа в огромный бальный зал. Он курил сигарету и наблюдал за танцующими.

— А, ты готова, — сказал он, когда Карен присоединилась к нему. — Здесь целая толпа народу. Давай попытаемся найти столик.

— Все и порядке, Льюис. Я действительно получаю удовольствие от всего этого. Я очень рада, что ты пригласил меня сюда.

— Это я рад и получаю удовольствие, — галантно ответил Льюис, и они вошли в толпу, окружавшую танцевальную площадку.

Вокруг натертого до блеска танцевального пространства были расставлены столики, каждый с лампой посередине, льющей мягкий, интимный свет. Оркестр располагался на небольшом возвышении в дальнем конце зала, а в противоположном конце был устроен длинный бар. На стенах висели высокие зеркала, многократно отражающие танцующих.

Расходящиеся кверху колонны поддерживали высокий сводчатый потолок, элегантно украшенный лепным узором.

— Впечатляет, — сказала Карен, с интересом оглядываясь вокруг. — Я понятия не имела, что здесь так будет.

Льюис только улыбался, довольный, что угодил ей.

Они нашли незанятый столик, и Льюис заказал напитки у проходящего официанта.

Понаблюдав какое-то время за танцующими, Льюис сказал:

— Потанцуем или ты предпочитаешь смотреть?