Бандит (Уоллес) - страница 47

— Кто такой Фаррел? — нахмурившись, подумал он.

В это время в комнату вбежал его сын Том.

— Отец, почему ты ни слова не сказал мне о своем пожертвовании?

— О каком пожертвовании?

— В фонд принца Уэлльского… Ведь ты говорил при мне, что не пожертвуешь ни одного пенса…

— А сколько я пожертвовал на самом деле?

— Восемь тысяч фунтов… Я прочел об этом в вечерних газетах… Кроме того, увеличенное фото твоего чека красуется в витрине писчебумажного магазина на Хай-стрит, около воззвания и подписного листа принца.

Мистер Матч бессильно опустился в кресло.

— Черт возьми! — прошептал он. — И что же пишут в газетах?

Том прочел:

«В фонд принца Уэлльского поступило в виде чека на восемь тысяч фунтов щедрое пожертвование от мистера Теодора Матча».

— Так вот в чем заключалась его хитрость! — завопил «король». — Он не мог слизнуть этих денег для себя, так получил их на благотворительное дело!

— Ты ему действительно выдал чек? — озабоченно спросил Том.

Мистер Матч грустно кивнул.

— Да… Я, разумеется, мог бы приостановить выдачу денег.

— Так в чем же дело, отец?

— Не говори глупостей! — нетерпеливо передернул плечами Матч-старший. — Теперь, когда дело получило столь широкую огласку, приостановить платеж было бы просто безумием… Не могу же я стать посмешищем в глазах всей страны…

Теодор Матч глубоко вздохнул и направился к телефону.

— Это вы, Джильберт? — Помните, я вчера приостановил платеж по одному чеку… Сегодня можете выплатить по нему деньги…

И, позвав секретаршу, он, скрепя сердце, продиктовал ей письменное подтверждение своего поручения.

Утром его ожидал новый удар. Во всех газетах было напечатано:

«Вчера по ошибке было указано, что щедрое пожертвование мистера Матча предназначается в фонд имени принца Уэлльского. На самом же деле, как мы сегодня узнали, деньги эти пойдут в фонд, учреждаемый мистером Ньютоном для устройства приюта для вдов и детей торгового флота».

— Черт возьми, он все-таки перехитрил меня! — восхищенно воскликнул «король». — Да, он был прав: я слишком самонадеян!

Он снял телефонную трубку и набрал номер отеля.

— Это вы, мистер Ньютон? — весело сказал он. — Когда вам наскучит карьера бандита, я, пожалуй, возьму вас компаньоном в свою фирму.

— Ни за что в жизни! — послышался оживленный голос Тони. И не мечтайте! Таким путем вы не получите обратно своих денег…

Мистер Тони повесил трубку и расхохотался.

Своим единоборством он был вполне удовлетворен.

Глава 8.

«КЛУБ РЫБОЛОВОВ»

Ринк Стиффинз с головой ушел в творчество: он дописывал самый драматический эпизод своего нового романа «Заря жизни». В дверь позвонили. Досадливо морщась, он пошел открывать. На пороге стоял Тони.