Плохая кровь (Бруно) - страница 156

– Эй, эй, эй! Заткнись, Антонелли, и послушай меня.

Старик продолжал бормотать, сидя у открытой дверцы, всплескивая руками и показывая на Винсента, словно старый маразматик, выживший из ума.

– Послушай, Антонелли, это конец. Как босс ты проиграл. И должен уйти.

Антонелли потер под подбородком тыльной стороной ладони и сплюнул на землю. Древнее сицилийское проклятье. Да будешь ты харкать кровью. Господи Иисусе, да этот тип – настоящее ископаемое.

– Послушай меня, Антонелли. Я тебе предлагаю сделку. Ты умрешь – другого выбора нет. А вот легко ты будешь умирать или тяжело – можешь выбрать. Так вот: ты сей момент передо мной признаешь, что ты старый припадочный маразматик, что ты посадил семейство в такую глубокую задницу, что я и не знаю даже, как начинать выпутываться, и что на самом деле семейству теперь нужен человек способный, молодой, напористый, знающий свою выгоду. Иными словами, я хочу услышать от тебя, что этот человек – я, что я достоин сделаться новым боссом.

– Сначала научись подтираться!

Д'Урсо поднял пистолет. Ну-ну, вот это-то мне и хотелось услышать.

– Потому что, если ты этого не скажешь, я начну стрелять тебе в колени. Потом – в локти. Потом – в горло, а это больно, как...

Его слова заглушил приближающийся шум моторов. Д'Урсо обернулся через плечо и увидел голубой фургон, несущийся к ним на полной скорости. Фургон развернулся на тесной площадке и встал задом к ним. Следом за фургоном тащился дедушка автомобилестроения. Старый черный «кадиллак» Нагаи. Черт!

Д'Урсо взглянул на Бобби, Который стоял в смятении, словно боялся потерять из виду старика. Да проснись же, кретин. Поверх крыши «мерседеса» Д'Урсо увидел, как задние дверцы фургона распахнулись. Там, внутри, сидели три бабы, связанные спина к спине. Трое косоглазых громил стояли над ними. Они держали баб под прицелом, пихали и подталкивали их к краю, заставляя развернуться. Тут Д'Урсо сообразил, зачем они разворачивали баб. Чтобы он мог увидеть лицо блондинки, которая сидела спиной к дверям. Чертова его женушка, вот это кто. Боже Милосердный!

Дверцы «кадиллака» открылись. Из него выскочили еще два боевика, укрылись за дверцами и нацелили пистолеты в них с Бобби. С места водителя Нагаи просунул голову в окошко.

– Ты накрылся, Д'Урсо! – завопил он. – Бросайте оружие оба – и ты, и Бобби.

– Чтоб ты сдох, Нагаи!

– Ты что, ослеп? У нас твоя жена и ее подруги.

Нагаи прокричал что-то по-японски своим людям в фургоне, и те заставили женщин встать. Д'Урсо понятия не имел, кто остальные две. У Мишель не было никаких подруг. Что это за чертовщину затеял Нагаи?