– А ты не жалеешь, что вернулся?
– Нет.
– Так сейчас пожалеешь. У меня для тебя плохие новости.
Гиббонс говорил таким тоном, что у Тоцци так и стояла перед глазами его крокодилья ухмылка. Он сам улыбнулся, еще не зная, в чем дело.
– И какие же?
– Ты возвращаешься на оперативную работу. Со мной.
– Ты это о чем?
– Сегодня утром у меня был разговор с Иверсом. Я все уладил. Твой испытательный срок завершился.
– Какого хре... – Тоцци вдруг вспомнил, что миссис Карлсон стоит за его спиной. – Объясни все по порядку.
– Тут нечего объяснять. У нас сейчас не хватает людей, а нью-йоркская полиция еще спихнула на нас это убийство. Со мной же никто из наших работать не хочет.
Тоцци хрипло расхохотался в трубку.
– С этого бы и начинал.
– Я выложил Иверсу все начистоту. «Если вы не дадите мне хоть сколько-нибудь приличного напарника, я опять ухожу в отставку. Дайте мне Тоцци, или я делаю ручкой» – вот что я ему сказал. Этими самыми словами. Он раскололся моментально. Старая бесхребетная задница.
За тридцать лет работы в Бюро у Гиббонса редко бывал напарник, который выдерживал более трех дней, за исключением Тоцци, вытерпевшего шесть лет, вплоть до самой отставки Гиббонса. Тоцци вздохнул. Хорошо, когда ты кому-то нужен.
Тоцци перевел взгляд на миссис Карлсон, которая стояла у окна, делая вид, что не слушает.
– Я думал, Иверс наотрез откажется подключить меня к делу. Почему же он уступил?
– Кто его знает? В людях, впрочем, он разбирается хреново, если уж ты хочешь знать мое мнение. Во-первых, потому, что послушался меня, а во-вторых, потому, что выпустил на улицу такого психа, как ты. Так что подними зад и притаскивайся сюда к пяти. Перед тем как выпускать тебя на волю, Иверс хочет переговорить с тобой.
– Ах вот как? Может, он еще соберет мне бутерброды на ленч?
– Ну да, и кекс с изюмом в придачу. Еще поцелует на дорожку, – проворчал Гиббонс. – В его кабинете в пять – сотрrепde goombah?
– Все понял.
– О деле тебе расскажу, когда придешь. Не дело, а «Записки Шерлока Холмса». Как раз для тебя.
– Расскажи сейчас, хотя бы вкратце. Я же умру от любопытства.
– У тебя, Тоцци, не хватает терпения. Это твоя беда. Держу пари, ты страдаешь преждевременной эякуляцией.
– Ну нет. В этих делах у меня все в порядке. Только нет никого, с кем бы попрактиковаться.
– Ну да, ну да.
– Так что, расскажешь или как?
Гиббонс громко выразил свою досаду глубоким вздохом прямо в трубку. Кажется, теперь ему доставляло больше труда поддерживать свой имидж чертова сукина сына. Не дай Бог кто-нибудь подумает, что он к старости сделался более дружелюбным. Пусть попробует кто-нибудь сказать, будто он раскис.