Операция «Обольщение» (Роуз) - страница 66

Счастье охватило все ее существо, сомнения потихоньку стали отступать.

— Я тоже желаю большего, чем встречи урывками.

Его ноздри расширились, он сделал глубокий вздох. Перевернулся на бок и нежно убрал волосы у нее со щеки.

— Я всегда считал, что женщина должна быть такой, как моя мама, то есть готовой всюду следовать за мужем. Неважно, кто пакует их чемоданы. Главное — быть вместе, и если ты хочешь остаться с дедушкой, я переведу «Кибер-снайпер» в округ Колумбия.

— Ты оставишь Сойера и Рика? Он пожал плечами.

— Оттуда только пять часов езды. Мы можем общаться по телефону и электронной почте.

Ее глубоко тронула его готовность бросить ради нее близких друзей.

— Да, Картер, ты прав. Я несчастлива в Вашингтоне. Когда мы вернемся в дом, я скажу дедушке, что больше не хочу быть его хозяйкой и составителем речей. Я причиняла тебе боль. Прости!

— Мы оба совершали ошибки. — Он коснулся губами ее лба. — Феба, я не могу ожидать, что мы никогда не будем спорить, но могу обещать никогда добровольно не оставлять тебя.

Увидев скопление народа вокруг дома, Феба поняла: что-то случилось.

Они с Картером побежали в дом. Милдред хлопотала на кухне над блюдами с закусками.

— Слава богу, вы здесь! Пресс-конференция начнется с минуты на минуту. Он проводит ее на парадном крыльце. Все уже готово. Идите! — Она выпроводила их с кухни.

Феба нашла деда в холле. Сквозь переднюю дверь проникали голоса рассаживающихся журналистов.

— Все в порядке, дедушка?

Он перевел взгляд с Фебы на Картера и обратно.

— Думаю, да.

Разумеется, он понял, чем она только что занималась в коттедже для гостей. Феба густо покраснела.

— Можно тебя на два слова?

Любящий взгляд Картера придал ей мужества. Она дала ему знак подождать в холле, последовала за дедом в кабинет и закрыла дверь.

Феба набрала воздух и выпалила:

— Дедушка, я люблю Картера, хочу выйти за него замуж и создать с ним семью в Северной Каролине!

На его лице не выразилось удивления. Фактически на нем вообще ничего не выразилось. Он оставался чопорным и невозмутимым.

— А твоя работа? Кампания?

— Я не создана для политической карьеры. Прости!

— Феба, наша семья принесла бесчисленные жертвы ради моей карьеры. Я потерял твою маму, потому что заставил ее выбирать между любимым человеком и своими планами относительно нее. Я, может быть, стар, но, надеюсь, сейчас я немного мудрее, чем был тогда. — Сенатор обнял ее за плечи и повел к двери, но, коснувшись дверной ручки, остановился. — Он собирается сделать из тебя честную женщину, или мне придется поговорить с ним и преподать ему урок?