Всесилие страсти (Роуз) - страница 77

— У меня был ужасный день. А теперь хотелось бы посмотреть, как над рекой садится солнце.

Ну как отказать ему?

По дороге к участку дока Финни в машине царило напряженное молчание. Корт остановился в конце колеи и сдал назад, так что дорога оказалась перекрыта. Затем вылез, открыл дверцу с ее стороны и подал Трейси руку, чтобы помочь выйти. Она не в силах была отпустить этой руки.

— Корт.., я…

Он высвободился и отвернулся, как только она спрыгнула на землю.

— Я привез одеяло и еду. Ты обедала?

— Нет. — Трейси была слишком взволнованна, чтобы думать о еде.

Корт отнес лоскутное одеяло на берег, расстелил его, выбрав место поровнее, вернулся к машине и достал корзину для пикников. Трейси пошла за ним и стояла рядом, стараясь собраться и произнести наконец свою просьбу, пока он распаковывал корзину.

Первым делом он достал четыре свечи в круглых стеклянных стаканчиках и перебросил ей спички.

— Не зажжешь их, чтобы москиты не съели нас заживо? И поставь по углам одеяла.

Она постаралась выполнить его просьбу, но ее пальцы дрожали, и заставить фитильки воспламениться оказалось не таким легким делом. Когда она с этим управилась и аромат цитронеллы поплыл в воздухе, тарелки были уже расставлены и переносная стереоустановка наполняла воздух тихой музыкой.

— Ты помнишь, что я хотел завтра уезжать? Он мрачно глядел ей в глаза, пока она опускалась на одеяло рядом с ним.

— Да, насчет этого…

Он положил ей на губы палец.

— Я хочу сделать эту ночь незабываемой.

— Я тоже.

Он наклонился вперед, коснулся ее губ легчайшим из поцелуев, потом сел на прежнее место и полез в корзину.

У Трейси потекли слюнки, несмотря на все ее расстройства.

— Ммм. Похоже на креветки по-мандарински.

— Они и есть.

— Где ты их нашел? Можно подумать, что у нас фаст-фуды на каждом углу.

— На твое счастье, дока положили в больницу в Сан-Антонио, а там фаст-фуды почти на каждом углу.

— Обожаю креветки.

Улыбка приподняла уголок его рта.

— Так твоя мама и сказала мне, когда я заглянул проверить, как Джош.

Из другой коробки он достал и протянул ей палочки для еды. Трейси сморщила нос.

— С ними у меня не получается.

— Что ж, придется мне покормить тебя. Руки у меня ловкие. — На последних словах его голос зазвучал октавой ниже, и страстное обещание изысканных ласк чуть не заставило Трейси проглотить язык.

Корт побросал бумажные тарелки обратно в корзину, разорвал упаковку палочек, вытащил ими большую креветку и протянул ей. Острый соус обжег язык, и капелька его упала ей на подбородок.

Корт наклонился, чтобы слизнуть ее, и внутри у Трейси все затрепетало. Он кормил ее и ел сам, собирая губами весь соус, какой попадал ей на подбородок и губы, и наконец Трейси начала подозревать, что он поливает ее соусом намеренно.