— Сэр, думаю, вы были знакомы с моим дедом, Абраксасом Малфоем?
Гарри поднял голову — Хорохорн проходил мимо слитеринского стола.
— Да, — ответил Хорохорн, не глядя на Малфоя. — Я очень расстроился, узнав о его смерти, хотя, конечно, драконья оспа в его возрасте не оставляет шансов… — и профессор двинулся дальше.
Гарри, ухмыляясь, снова нагнулся над своим котлом. Он догадывался, что Малфой рассчитывал на такое же отношение к себе со стороны учителя, как к Гарри или Забини, а возможно, даже на снисхождение — подобное тому, с каким к нему относился Снэйп. Но, похоже, всё, на что мог полагаться в погоне за бутыльком Феликс Фелицис белобрысый слитеринец — это его собственные способности.
Гипнофорные бобы никак не поддавались, и Гарри повернулся к Эрмионе:
— Можно взять твой серебряный нож?
Она нетерпеливо кивнула, не сводя глаз со своего зелья, которое до сих пор оставалось ярко-пурпурным, хотя по учебнику уже должно было приобрести лёгкий сиреневый оттенок.
Гарри раздавил боб плоской стороной ножа. К его удивлению, тут же выделилась уйма сока — Гарри поразился, как столько вообще помещалось в сморщенном бобе.
Быстро вылив весь сок в котёл, юноша неожиданно для себя получил немедленный результат: зелье приобрело в точности описанный в учебнике сиреневый оттенок.
Его недовольство предыдущим хозяином книги тут же испарилось, и Гарри бросил взгляд на следующую строчку руководства. Согласно учебнику, он должен был помешивать против часовой стрелки до тех пор, пока зелье не станет прозрачным как вода. Однако оставленные прошлым владельцем инструкции настаивали на добавлении одного помешивания по часовой стрелке после каждых семи против. Мог ли бывший хозяин «Алхимии» оказаться прав дважды?
Гарри помешал против часовой стрелки, затаил дыхание и один раз провёл черпак по часовой… Эффект сказался мгновенно: зелье стало бледно-розовым.
— Как ты это делаешь? — воскликнула раскрасневшаяся от усилий Эрмиона, чьи волосы становились всё пушистее и пушистее от испарений из котла. Её зелье до сих пор упорно оставалось пурпурным.
— Добавь одно помешивание по часовой стрелке…
— Нет-нет, в учебнике написано — против часовой! — нервно возразила она.
Гарри пожал плечами и продолжил заниматься своим делом. Семь помешиваний против часовой стрелки, одно по часовой, пауза… семь против часовой стрелки, одно по часовой…
На другом конце стола Рон не переставал ругаться вполголоса — его зелье напоминало жидкую лакрицу. Гарри огляделся. Насколько можно было судить, ни у кого больше зелье не стало таким бледным, как у него. И юноша ощутил воодушевление, чего никогда ещё не случалось с ним в этом подземелье.