Леди Опасность (Робинсон) - страница 87

— Мой фант, милая Лайза. Вы обязаны выполнить желание на выпавший мне фант. И я решил, что это будет вот что…

Она прервала его и сказала:

— Я не стану вас целовать. Он засмеялся и взял ее за руку:

— Постыдитесь. Воспитанная леди должна держать свое слово.

— Позвольте мне уйти, вы… вы…

— Я надеюсь, вы все же не переняли у своей маман привычку не заканчивать предложений.

— Я не стану ничего делать. Вы… вы… развратник. Я ненавижу вас! Вы обращаетесь со мной, как с глупой овцой.

Он опустил руку, и она, потеряв равновесие, упала. Она попыталась встать, но он наступил ей на юбку.

— Лайза Эллиот, да вы гадюка! — сказал он и перешагнув через нее другой ногой, оказался как будто бы верхом на ней. — И вы не держите своего слова. Но главное, вы лжете не только мне, но и самой себе.

— Нет, это не так! — говорила она, пытаясь подняться.

Сложив руки, Джослин осматривал все ее тело, пока она поднималась, и нежным голосом говорил:

— Я хочу, чтобы вы мне заплатили штраф, и я добьюсь этого.

— Нет, вам не удастся это. Я не ребенок и не собираюсь играть в ваши дурацкие игры.

Вдруг он встал перед ней на одно колено.

— Вы дали мне себя лишь немного попробовать, Лайза. А затем заставили меня голодать. Если бы другая женщина поступила так, я бы думал, что она пытается таким образом соблазнить меня, и я с удовольствием бы попостился. Но с вами я не собираюсь больше испытывать чувство голода.

Он поднялся, дотронулся до ее щеки рукой, которая была в перчатке.

Она попыталась уклониться и сказала:

— Я не знаю, что вы имеете в виду.

Придвинувшись к ней ближе, Джослин, улыбаясь, спросил:

— А ваш отец знает, что вы катаетесь на коньках?

Она от неожиданности открыла рот.

— Я думаю, что нет, — продолжал виконт, — и держу пари, что если он узнает, вы больше никогда не будете иметь такого удовольствия. Вы согласны?

— Меня это не волнует, — сказала Лайза, — можете рассказать ему, если вам так хочется.

— Да, да, если я ему об этом расскажу, то вам придется проводить свое время с «очаровательной» Онорией Нотл и леди Августой. Не правда ли, будет чудесно?

Теперь она действительно поняла, что он не шутит, и испугалась его угрозы. Вот уже больше двух недель, как она в Стрэтфилд-Корте. Она удивилась, как она столько времени терпела общение с Онорией и леди Августой? И сейчас она не могла вот так внезапно уехать, и к тому же тогда она не сможет вести дальнейшее расследование. Если она исчезнет внезапно, то не сможет последовать за Эшером Фоксом или Артуром Терстонз-Кумесом, которых она подозревала. Черт побери!

— Так я жду вашего ответа.