Прощай, прощай, черный дрозд! (Робертс) - страница 119

— Папа, я скажу тебе, что я делаю со своей жизнью. Я живу. У меня есть дом, собака, работа, машина Я плачу по счетам. Ко мне приходит водопроводчик. — Она так резко схватила кофейник, что чуть не опрокинула его. — У меня есть друзья. Я могу взять в библиотеке книгу, не боясь, что не сумею ее вернуть. А что ты делаешь со своей жизнью? Что ты с ней сделал?

У Джека дрогнули губы, но он справился с собой и сердито бросил:

— Как ты разговариваешь с отцом?

— А как ты разговариваешь со мной? Я никогда не осуждала вслух твои поступки, потому что ты имел право решать, что тебе делать, а что нет. Но и ты будь добр не осуждать мои.

Джек ссутулился и сунул руки в карманы.

— Ты спишь с копом, — буркнул он. — С копом!

— Во-первых, он не коп, а частный сыщик. Во-вторых, это не так называется.

— Что ты хочешь этим сказать?

— То, что я провожу ночи с человеком, которого люблю и за которого собираюсь замуж.

— Что?.. — Джек произнес несколько нечленораздельных звуков; от его лица отхлынула кровь, он схватился за спинку стула и медленно сел. — Час от часу не легче… Лейн, ты не можешь выйти замуж! Ты еще ребенок.

— Нет. — Она поставила кофейник, подошла к отцу и обняла его. — Папа, я люблю его. Пожелай мне счастья.

Джек прижал ее к себе.

— В любом случае он недостаточно хорош для тебя. Надеюсь, он это знает?

— Конечно, знает. Он знает, кто я такая. Кто мы такие. — Лейн слегка отстранилась и заглянула Джеку в лицо. — Но это не имеет значения, потому что он любит меня. Он хочет жениться на мне, хочет жить со мной. Мы родим тебе внуков…

— Ох, не торопи меня! Дай привыкнуть к мысли, что тебе уже не шесть лет. Как его зовут?

— Макс. Максфилд Гэннон.

— Красиво.

— Он чудесный человек. Родом из Саванны.

— Прилично зарабатывает?

— Похоже на то. Но я и сама прилично зарабатываю. — Она провела рукой по крашеным волосам отца. — Ты собираешься задавать все банальные вопросы отца невесты?

— Я пытаюсь их придумать.

— Можешь не стараться. Тебе следует знать только одно: я совершенно счастлива. — Лейн поцеловала его в щеку, встала и занялась кофе.

Джек рассеянно почесал Генри за ухом и приобрел друга на всю жизнь.

— Почему он уехал так рано? Лейн обернулась:

— Папа, мне не нравится, что ты следишь за домом. Но ты прав, он действительно уехал рано.

— И когда вернется?

— Только вечером. Или завтра утром.

— О'кей. Лейн, мне нужны бриллианты.

Она наполнила кружку кофе, поставила ее перед отцом, затем села и сложила руки на столе.

— Мне очень жаль, но это невозможно.

— Послушай меня! — Джек наклонился и схватил ее за руки. — Это уже не игра.