Прощай, прощай, черный дрозд! (Робертс) - страница 126

— Именно поэтому я не буду ничего проверять.

На глазах Лейн выступили слезы. Пришлось вытащить бумажную салфетку из коробки, стоявшей под прилавком.

— О'кей. О'кей… Я знаю, где хранится другая часть. Выяснила сегодня утром. Только не спрашивай, как это случилось.

— Ладно.

— Ключ, который я сняла со связки Вилли, был от ячейки на почтамте. Я сообщила об этом Максу при первой возможности. Точнее, когда была с Генри в парке. Эти камни тоже вернут. Итого — половину. С другой половиной я ничего не могу сделать. У Макса есть ниточки, и он продолжит поиски. Но, как только половина бриллиантов будет возвращена, моя миссия на этом закончится. Что мне делать дальше? Уезжать отсюда?

— Лейн, если ты уедешь, Дженни этого не переживет. Но твоему отцу в Гэпе делать нечего.

— Понимаю. Он вернется вечером, а завтра утром уедет.

— Только, пожалуйста, никому другому не открывай.

— Это я могу тебе обещать.

По дороге в Нью-Джерси Джек придумал десяток причин, которые позволили бы ему не возвращать бриллианты. Наверняка этот тип, Гэннон, задурил малышке голову, чтобы получить свой жирный кусок. И чем скорее она это поймет, тем лучше.

Кроме того, если он вернется в Мэриленд, то может привести за собой Крю.

Не считая того, что попытка вернуть бриллианты может привести его прямиком в тюрьму.

Да и Вилли наверняка хотел бы сохранить их. А воля мертвого друга — это закон, верно?

Добравшись до Атлантик-Сити, Джек почувствовал себя более уверенно. Он припарковался на стоянке у гипермаркета и решил, что с почтамта лучше всего будет отправиться прямиком в аэропорт и улететь в Мексику. Он пошлет Лейн открытку. Она поймет. Эта девочка знает, что такое настоящая игра.

Джек прошелся по тротуару, изучая лица прохожих и пытаясь понять, нет ли среди них переодетых копов. В таких местах у него всегда чесались руки. Гипермаркеты, супермаркеты, рынки… Горы товаров и люди с наличными и кредитными карточками, мечтающие по тратить деньги.

Обыденная жизнь. Одни честные работяги покупают собачий корм и поздравительные открытки, другие честные работяги продают их.

Какой в этом смысл?

В таких местах ему хотелось встать на колени и от души возблагодарить господа за то, что не создал его обывателем. Часть этих наличных и кредитных карточек всегда перепадала ему, после чего можно было от правиться куда-нибудь еще.

Он зашел в «Сабвей», взял ветчину с сыром и горячим соусом из перца и запил съеденное очередной порцией холодного напитка с кофеином, продолжая осматривать местность.

Удовлетворенный увиденным, Джек направился на почтамт, нашел нужный ящик и сунул ключ в скважину.