Рорк поднял бокал и стал рассматривать вино.
— Все зависит от точки зрения. Контрабанду можно отнести к любой из этих двух категорий.
— Не буду повторять «тебе знать лучше». Это скучно. Конечно, агентство мы проверим, но я сомневаюсь, что Джекобс была целью. Целью был дом и вещи Гэннон. Она уезжала из города, и об этом многие знали.
— Поездка была деловой или увеселительной?
— Деловой. Она рекламировала свою книгу. И эта книга меня очень интересует.
— В самом деле? Ты меня удивила.
— Послушай, я тоже иногда читаю! — нахмурилась Ева.
— Уголовные дела не в счет. — Рорк отправил в рот очередную порцию салата. — Но продолжай. Чем тебя заинтересовала эта книга?
— Гэннон сказала, что это главным образом семейная история. Но основная приманка — кража бриллиантов, которая действительно произошла в Нью-Йорке пятьдесят лет назад. На… на…
— На Сорок седьмой улице. Ты говоришь про «Горячие камни»? Я знаю эту книгу.
— Ты читал ее?
— Честно говоря, да. В прошлом году рукопись про давалась с аукциона. Права на нее приобрело издательство «Старлайн».
— «Старлайн»? Оно тоже принадлежит тебе?
— Да. Я узнал о рукописи от знакомого редактора одного ежемесячного журнала, и она меня заинтересовала. Впрочем, о самой истории я слышал гораздо раньше — об этой краже в свое время много говорили.
— Так в чем же там было дело?
— Из здания Биржи исчезли бриллианты стоимостью около тридцати миллионов. Примерно три четверти удалось вернуть. Но изрядное количество блестящих камушков пропало с концами. Дед этой Гэннон… Как же ее? Сильвия… Сьюзен… Нет, Саманта Гэннон. Конечно, Саманта.
«О таком помощнике, как Рорк, можно только меч тать», — подумала Ева.
— О'кей. Стало быть, ты все знаешь. Ее дед вернул или помог вернуть эти бриллианты?
— Да. А ее прадед с материнской стороны входил в шайку, которая совершила эту кражу.
— Серьезно? — Ева откинулась на спинку кресла и задумалась. — Я этого не знала.
— Во всяком случае, так написано в книге. Она ни чего не скрывает. Честно говоря, именно описание родственных связей и способа кражи придает книге ценность.
— И что это за способ?
— Насколько известно, шайка состояла из четырех человек. Один из них был наводчиком, именно он нажал на кнопку. Когда обнаружилось, что бриллианты исчезли, другие члены шайки притворились заинтересованными клиентами, у каждого из которых была назначена встреча с дизайнером или брокером. Каждый вынес из здания Биржи вещь, заранее приготовленную наводчиком. Фаянсовую собачку, тряпичную куклу и так далее.
— Стоп! Куклу?
— Лежавшую на самом видном месте, — объяснил Рорк. — Совершенно невинную с виду. В каждой такой вещи лежала четверть добычи. Они вошли и вышли в самый разгар дня. Существует легенда — и Саманта Гэннон увековечила ее в своей книге, — что двое членов шайки пообедали в двух кварталах от Биржи, держа в карманах свою долю.