Ей снилась смерть (Робертс) - страница 19

Джереми сделал несколько жадных глотков, руки его дрожали.

– Марианна была третьей из пяти предложенных мне кандидатур. Первые две только и делали, что пили. Пили, пили – и ничего больше. А потом я встретил Марианну… – Он закрыл глаза и сморщился, словно от боли. – Она была такая… чудесная! Вся – энергия и энтузиазм. Любила свою работу, свою квартиру. Ее вы­гнали из труппы театра, поэтому она занималась тем, что ставила любительские спектакли.

Ева наблюдала, как он раскачивается на стуле из стороны в сторону, и понимала: его разум пытается свыкнуться с тем, что произошло, но пока ему это не удается.

– Итак, вы начали встречаться, – подсказала она.

– Да, мы договорились зайти в бар и пропустить по стаканчику – всего по одному стаканчику, для знаком­ства. А кончилось это тем, что мы сначала отправились в ресторан ужинать, а потом – еще в одно место, пить кофе. Мы говорили и не могли наговориться. После той ночи для каждого из нас мир перестал существо­вать, мы жили только друг другом.

– Это только ваше ощущение или она думала также?

– Конечно, так же! Мы не торопились. Несколько визитов в ресторан, несколько походов в театр… Она не могла жить без театра. Потом мы стали вместе прово­дить субботние дни. Сидели где-нибудь за чашечкой кофе, ходили в музей или просто гуляли. Мы съездили в родной город Марианны, и я познакомился с ее семьей. А потом я познакомил ее со своей. Это было как раз четвертого июля. Мама накрыла праздничный стол…

Глаза Джереми смотрели в пространство, на что-то, видное только ему одному.

– В этот период Марианна ни с кем больше не встречалась?

– Нет, на этот счет у нас с ней была договорен­ность.

– Не знаете ли вы, может, ее кто-нибудь… пресле­довал? Старый дружок, например, или бывший любов­ник? А может быть, бывший муж?

– Нет, иначе она бы мне обязательно сказала. Мы говорили друг другу абсолютно все. – Его карие глаза сфокусировались на лице Евы, и в них вдруг появился какой-то острый блеск. – А почему вы об этом спра­шиваете? Она что… О боже! – Его рука, лежавшая на колене, сжалась в кулак, так что костяшки пальцев по­белели. – Он ее сначала изнасиловал? Этот подонок изнасиловал ее?! – Джереми вскочил со стула и швыр­нул стакан в стену, во все стороны брызнула вода и по­летели сверкающие осколки. – Почему меня там не было?! Я должен был быть с ней, и тогда ничего не случилось бы!

– Где же вы были, Джерри?

– Что?

– Где вы находились вчера ночью между половиной десятого и двенадцатью ночи?

– Вы полагаете, что я… – Он осекся, закрыл глаза ладонью и несколько раз глубоко вздохнул. Затем снова открыл глаза. Они были совершенно чисты. – Все в порядке. Я понимаю. Вы должны удостовериться в том, что это сделал не я, и тогда начнете искать настоящего преступника. Все в порядке. Вы делаете это для нее.