— Мерзавка! Скажи спасибо, если живой попадешь в Прери-Стамп!
Сэм подтащил Энни к лошади, грубо забросил в седло и привязал ее руки к луке. Она кипела от злости, наблюдая за тем, как он убирает свой нож в ножны и сматывает лассо, хотя, наверное, ей действительно стоило бы его поблагодарить.
Сэм Ноубл облегчил ее задачу: она опять начала его ненавидеть.
В дороге Сэм ругал себя. Могло случиться, что он бы не вез сейчас эту негодницу в Прери-Стамп! Слава Богу, он вовремя почувствовал, как она к нему приближается, и обнаружил, что у него пропал нож. Иначе лежать бы ему сейчас мертвым — глупый охотник за головами, заколотый в спину собственным ножом!
Как он мог потерять бдительность, поддаться минутному искушению и забыть про разумную осторожность? А он еще укрывал ее от града, жалел и даже заарканил ее лошадь!
«Ты здорово ошибся, Ноубл! Ты думал, что она беззащитная женщина, а она матерая преступница — лживая и подлая, готовая в любой момент всадить тебе в спину нож».
Для человека с Запада не было ничего более гнусного, чем такое убийство. Нож или пуля в спину считались самой последней подлостью. И если у него в голове мозги, а не дерьмо, он не должен об этом забывать!
Солнце уже клонилось к закату, когда они взобрались на вершину горы. Энни увидела вдали причудливый городок в старом западном стиле. Видимо, это и был Прери-Стамп, о котором говорил охотник за головами, — самая яркая достопримечательность в их путешествии по Зазеркалью. Но сейчас Энни было все равно: она слишком устала.
Они опять весь день скакали верхом, устроив лишь один короткий привал, чтобы перекусить. Как и вчера Энни не заметила никаких признаков того, что они находятся в XX веке. Наоборот, встреченные ими в дороге всадники, фермер в фургоне с сеном и супружеская пара в старомодной двуколке были явными атрибутами века прошлого.
Энни чувствовала себя совершенно несчастной. Ее одежда уже просохла после дождя, но лучше от этого ей не стало. Теперь одежду, которую она не меняла целых два дня, покрывали запекшиеся лепешки грязи, а кожа и волосы были в песке. Связанные руки горели огнем, лицо пылало от ветра и солнца. Она отчаянно мечтала о ванне, а еще ей хотелось достать из сумки маленький пузырек с лосьоном и обтереть лицо и руки.
На зубах тоже противно скрипел песок. Энни выросла на ранчо и привыкла проводить много времени в седле. Она спокойно воспринимала многие вещи, которые другие назвали бы неудобством. Энни не впервой было спать на траве и справлять нужду под кустом. Но эта поездка даже ей казалась полнейшим абсурдом.