Нежданная любовь (Хейер) - страница 20

— Да, за исключением тех случаев, когда меня предупреждают, что вы в Прайори.

— Злобная маленькая кошка! — с явным одобрением воскликнул Деймрел. — Как, черт возьми, я мог узнать мисс Лэнион из Андершо в мятом платье, чепце и даже без горничной?

— Значит, будь вам известно мое происхождение, вы бы не стали мне досаждать? Как это по-рыцарски!

— Рыцарство тут ни при чем, — усмехнулся он. — Меня бы остановило не ваше происхождение, а присутствие горничной. Я не жалуюсь, но меня удивляет, что такая красавица ходит по лесу одна. Или вы не знаете, как красивы?

— Знаю, — ответила Венеция, выбивая почву у него из-под ног. — «Две губы, умеренно красные…»

— Тут вы не правы и обратились не к тому поэту. «Они как розы среди снега!..»

— Это из «Черрирайна»? — осведомилась она. Деймрел кивнул, и ее глаза блеснули торжеством. — Тогда я знаю продолжение! «Не купит их ни принц, ни граф, коль не захочет Черрирайн». Пусть это научит вас выбирать подходящих поэтов!

— Вы очаровательны! — воскликнул Деймрел.

Венеция быстро протянула руку, дабы удержать его на расстоянии:

— Нет!

Но Деймрел ухватил ее запястья и свел кисти рук за спиной девушки. Сердце Венеции забилось быстрее, она чувствовала, что ей не хватает дыхания, но нисколько не боялась.

— Да! — передразнил ее Деймрел. — Вам следовало убежать, моя красавица, пока у вас был шанс.

— Знаю и не могу понять, почему этого не сделала, — с присущей ей откровенностью ответила Венеция.

— Могу попробовать догадаться.

Она покачала головой:

— Нет. Если думаете, что я хотела, чтобы вы снова меня поцеловали, то ошибаетесь. Я не могу вам помешать, так как вы сильнее меня. Вам нечего опасаться даже того, что вас призовут к ответу. Мой брат еще мальчик и к тому же хромой. Возможно, вы уже это знаете?

— Нет, и премного обязан вам за сообщение. Теперь я вижу, что могу не церемониться.

Венеция внимательно посмотрела на Деймрела, стараясь прочитать его мысли, так как, несмотря на усмешку, в его голосе слышалась горечь. В голове у нее внезапно мелькнула строка Байрона: «Сам дьявол хохотал в его улыбке».

— Отпустите меня! — взмолилась она. — Мне в голову неожиданно пришла одна мысль. Бедный Освальд!

Удивленный словами девушки и искренним весельем, озарившим ее лицо, он отпустил ее.

— Какая мысль?

— Благодарю вас! — Венеция разгладила складки на платье. — Вам она покажется не очень забавной, но это потому, что вы не знаете Освальда.

— А кто такой этот Освальд? Ваш брат?

— Господи, конечно нет! Он сын сэра Джона Денни, и верх его желаний — походить на героя байроновского «Корсара». Он ходит с всклокоченными волосами, носит на шее шелковый платок и размышляет о темных страстях в своей душе.