Цена счастья (Хейер) - страница 60

— Бог мой, а почему я обязана это делать? Полагаю, мне не нужно спрашивать у тебя разрешения поехать в Бат.

— Естественно. Слава Богу, я не обязан контролировать твои перемещения. Ты вольна делать все, что угодно. Но так как я твой опекун, ты можешь избавить меня от лишних хлопот, а себя — от неудобств, если сообщишь, когда ты собираешься договориться о новых условиях твоего содержания. Думаю, тебя вряд ли устроит, если придется посылать за деньгами в Глостершир.

— Конечно, не устроит, — согласилась Серена. — С моей стороны было глупо забыть об этом.

— Да, очень легкомысленно.

— Но дело в том, что сейчас у меня достаточно денег, и поэтому этот вопрос просто вылетел у меня из головы. Какое счастье, что ты мне напомнил! Я должна написать мистеру Перротту, чтобы он все устроил, а то, не дай Бог, я обанкрочусь.

— Он забирает большую часть твоего дохода, так что не исключено.

— Что, бедненький, в городе больше не с кем затеять ссору? — участливо поинтересовалась Серена.

— Я не затеваю ссору. Может, тебе это покажется странным, но я редко ссорюсь с кем-нибудь, кроме тебя.

— Только потому, что у большинства просто не хватает духу принять твой вызов, — улыбнулась она.

— Ну и портрет!

— Очень похожий на оригинал! — насмешливо парировала она.

Ротерхэм покачал головой:

— Я докажу тебе, что ты не права, — на этот раз я не стану с тобой ссориться.

— Как хочешь. Так как, ты изменишь порядок выдачи денег?

— Уже изменил. Вот мои распоряжения. — Он протянул ей лист бумаги.

— Спасибо, ты очень добр. Прости за то, что доставила тебе беспокойство. Неужели ради этого ты проделал такой путь?

— У меня были дела в Клейкроссе, — коротко ответил он. — Кажется, ты хорошо здесь устроилась. Как у тебя дела?

— Неплохо. Сбежать из Милверли для меня само по себе было счастьем.

Ротерхэм кивнул, однако не стал развивать эту тему и внимательно вглядевшись в ее лицо, спросил:

— Как твое здоровье? Ты выглядишь немного усталой.

— Просто мне не идет черный цвет. Думаю, уже можно смягчить траур — я заказала себе чудесное серое платье.

— Ты не права.

— Почему? Потому что наполовину отменила траур?

— Нет, потому что считаешь, будто черный цвет тебе не к лицу. Ты уверена, что Бат тебе полезен?

— Ну конечно. Умоляю тебя, Ротерхэм, не внушай Фанни, что я выгляжу изможденной. Я действительно чувствую себя неважно, но Бат приведет меня в норму. — Она взглянула на него и добавила, с трудом подбирая слова: — Я еще не научилась жить без папы. Ты ведь знаешь, я не люблю говорить о том, что меня больше всего волнует. А выставлять свое горе напоказ, на мой взгляд, самое отвратительное занятие. Давай не будем об этом.