– Боже милостивый, о чем вы, в самом деле! – воскликнула Кресси. – Выйти замуж за лорда Денвилла? Но мне и в голову это не приходило!
Миссис Алпертон стремительно теряла контроль над ситуацией, но храбро пыталась отвоевать свои позиции.
– Ах, не приходило! Тогда, может быть, вы скажете мне, мисс Стейвли, что значит вот это?
Выражение лица Кресси при виде протянутого ей клочка газеты стало совершенно недоуменным.
Затем ее нахмуренный лоб разгладился, и она рассмеялась.
– Теперь я все поняла! – объявила она. – Вы знаете, мэм, я ведь ломала голову, почему вы решили поговорить именно со мной. Это было очень странно! Но теперь все встало на свои места. Вы прочли это абсурдное сообщение в «Морнинг Пост», поднявшее вокруг нас такую шумиху. Но, дорогая миссис Алпертон, ничего нелепее этого и быть не может. – Усилием воли заставив себя выглядеть серьезно, она добавила:
– Прошу простить меня, мэм. Нехорошо с моей стороны смеяться, когда какой-то негодяй-сплетник, написавший подобную чушь, причинил вам столько боли и неудобств! Как исключительно любезно было с вашей стороны прийти повидать меня! В самом деле, я крайне вам обязана и просто потрясена самой мыслью о том, что вы бесплатно взяли на себя такую неприятную миссию.
– Вы не собираетесь выходить за него замуж? – недоверчиво проговорила миссис Алпертон. Она перевела взгляд на Кита. Он смотрел в этот момент на Кресси, и в его глазах была усмешка, заметив это, миссис Алпертон произнесла довольно резко:
– Притворство! И я делаю вывод, что он не сходит по вас с ума.
– О нет. Я, по крайней мере, искренне надеюсь, что нет, поскольку убеждена, что мы не подходим друг другу.
– Звучит красиво! – воскликнула миссис Алпертон с презрительным смешком. – Вы меня так просто вокруг пальца не обведете. Но ведь каждый может увидеть…
– Прошу вас, ни слова больше! – взмолилась Кресси, на которую внезапно напал приступ девичьей стыдливости. – Мой брак с лордом Денвиллом совершенно невозможен, и вы меня поймете, если я скажу, что мои чувства уже отданы другому.
На мгновение воцарилось ледяное молчание. Казалось, миссис Алпертон сейчас умрет на месте.
Кит отвел взгляд от Кресси и тихонько вышел из комнаты, чувствуя, что она не нуждается в поддержке и что надо, не теряя времени, вызвать экипаж миссис Алпертон к подъезду. Он поручил это лакею, приказав одновременно прислать к нему Челлоу.
Этот достойный человек прибыл очень быстро. Резкие вопросы хозяина не вызвали у него ни малейшего удивления и он ответил:
– Да, сэр, я знаю, откуда она приехала. По словам кучера, экипаж взяли напрокат в Танбридж-Уэллсе. Он, конечно, обычный нахал, но у него нет никаких причин лгать мне. Кроме того, по его словам, особа, нанявшая его, поругалась с Нортоном, который не впускал ее в дом, и утверждала, что его светлость до конца дней своих будет раскаиваться, если не повидается с ней. Все это заставило меня насторожиться – сами понимаете – ведь из того, что этот парень говорит, ясно, что эта особа есть не что иное, как старая ведьма, и совсем не похожа на пассию его светлости, – прошу прощения, хозяин, если я слишком дерзок.