Муслин с веточками (Хейер) - страница 146

– Ну, я не знаю, – сказал Хильдебранд с удивленным лицом. – Хотя полагаю, она ушла на ферму. Хотите, я пойду и посмотрю, не найду ли ее? О, послушайте, сэр, мне бы хотелось, чтобы вы сказали: ей обязательно придется сворачивать шею курам, если она поедет в Испанию?

– Сворачивать… Нет! – сказал капитан, на этот раз совершенно сбитый с толку.

– Я знал, что это все чепуха! – торжествующе заявил Хильдебранд. – Я говорил ей, но она вечно считает, что все знает!

– Нейл! Капитан развернулся. Аманда только что вошла в сад, неся стакан молока и тарелку с фруктами на маленьком подносе. Издав вопль, она уронила поднос и помчалась по траве, чтобы броситься на широкую грудь капитана.

– Нейл! Нейл! – кричала она, обхватив обеими руками его шею. – О, Нейл, ты приехал спасти меня? О, как великолепно! Я не знала, что делать, и была почти в отчаянии, а теперь все будет хорошо! Капитан, сжимая ее в сокрушительных объятиях, сказал хриплым голосом:

– Да, все! Я позабочусь об этом! – Он освободился и отодвинул ее, придерживая руками за плечи. – Аманда, что с тобой случилось? А теперь – правду, и никаких штучек!

– О, ты не поверишь, какие у меня были приключения! – серьезно сказала она. – Сначала была ужасная женщина, которая не хотела взять меня в гувернантки, а потом – сэр Гарет, который похитил меня, только он был такой отвратительный, что мне пришлось от него убежать, а после этого был Джо, он был очень добрый и подарил мне моего дорогого маленького котенка. Я хотела остаться с Джо, хотя, похоже, его матери этого не хотелось, но сэр Гарет нашел меня и рассказал самую потрясающую неправду, которой Нинфилды поверили, и он продолжил мое похищение, и запер меня в моей комнате, и вел себя отвратительно, несмотря на все просьбы отпустить меня, так что, хотя я честно совсем не хотела, чтобы Хильдебранд его застрелил, это было ему по заслугам… О, Нейл, это – сэр Гарет! Дядя Гари, это – Нейл! Капитан Кендал! А это Хильдебранд Росс, Нейл! О, дядя Гари, мне страшно жаль, но я выбросила ваш стакан с молоком. Хильдебранд, не будете ли так любезны принести другой!

– Да, очень хорошо, но можете не думать, что я собираюсь позволить вам стоять здесь, рассказывая враки о дяде Гари! – оскорбленно произнес Хильдебранд. – Он не похищал вас, а что касается рассказывания о вас неправды – ну да, но вы куда хуже наврали о нем! Как, вы сказали мне, он заставляет вас выйти за него замуж, потому что вы – крупная наследница!

– Да, но я вынуждена была это сделать, иначе вы не помогли бы мне убежать от него! Капитан, слегка остолбенев, освободил свою невесту и повернулся к сэру Гарету.