Муслин с веточками (Хейер) - страница 95

– Да, но где вы достанете револьвер? – возразила она.

– Достану! У меня есть пара моих собственных в седельной кобуре, – ответил Хильдебранд, не скрывая нотку гордости в голосе. – И оба заряжены.

– О! – произнесла Аманда довольно задумчиво.

– Вы не думайте, что я не знаю, как с ними обращаться. Мой отец считает, что человек должен привыкнуть к оружию как можно раньше. Я не хочу хвастаться, но меня считают вполне приличным стрелком.

– Да, но я не хочу, чтобы вы застрелили сэра Гарета или даже форейтора, – сказала с тревогой Аманда.

– Боже милостивый! Нет! Конечно, ничего подобного я не сделаю! Боже! Хорошенькое было бы дело! Может быть, придется выстрелить из одного револьвера поверх головы форейтора, чтобы, знаете ли, напугать его, но обещаю, ничего больше. Не будет ни малейшей необходимости. Я буду держать сэра Гарета под прицелом, и можете быть уверены, он не осмелится шевельнуться, когда мой револьвер будет направлен на его голову. Он наверняка будет потрясен неожиданностью, но вы не будете, и вы не должны терять ни мгновения, выскакивая из кареты и запрыгивая на Принца. Потом я вскачу позади вас, и через минуту мы будем далеко. Он остановился, но Аманда ничего не сказала. После короткой паузы он произнес:

– Вам не нравится этот план?

– Да, нравится! – горячо ответила она. – Он нравится мне чрезвычайно, ведь мне всегда хотелось приключений, и я могу видеть, что это было бы действительно великолепное приключение. Если бы не револьверы.

– О, если только это!.. Я обещаю вам, можете не беспокоиться: я не стану стрелять даже в воздух!

– О, ну тогда… Нет, не годится. Все это ни к чему, ведь мне некуда ехать, – сказала Аманда, опять погрузившись в уныние. Но Хильдебранда это не смутило.

– Не горюйте так! – попросил он. – Я подумал, куда мне следует вас отвезти, и если вам это понравится, по-моему, я нашел именно то, что требуется. Конечно, если бы это не случилось в неподходящее время, мне следовало бы отвезти вас к себе домой, чтобы мама могла о вас позаботиться, что, уверяю вас, она сделала бы с наслаждением. Но так случилось, что у моей старшей сестры скоро будет ребенок, и мама уехала, чтобы побыть с ней, а папа именно сейчас везет Бланш и Амабель на месяц в Скарборо. Это очень досадно, но неважно! Вместо этого я отвезу вас к Ханне. Она чудеснейшее существо, и я знаю, с ней вы будете счастливы, ведь она была нашей няней, и для меня она готова на все на свете. И ее муж очень хороший человек. Он фермер, и у иих восхитительнейшая ферманедалеко от Ньюмаркета. Я подумал, что мне следует довезти вас до Сент-Неотса, а там нанять почтовую карету. Я полагаю, там мне придется поставить Принца в конюшню, или, возможно, я смогу ехать на нем до самого Кембриджа. Да, это будет лучше всего, ведь я всегда держу лошадь, когда я там, и я буду знать, что в тамошней конюшне за ним будут хорошо ухаживать.