— Нет, не ошибаешься! Но когда я — как это он назвал? — купался в деньгах, а мой дядя еле сводил концы с концами — к тому же он был не меньшим скрягой, чем кузен Джозеф, и держал Лоури чуть ли не на голодном пайке, — мне казалось жестокостью его не выручить.
— Да, понимаю, — протянул Джордж, — а начав потакать однажды, уже не мог остановиться.
— Надо бы, но у меня духу не хватало ему отказать. Если честно, просто закрывал глаза и плыл по течению. А к тому времени, когда набрался ума, чтобы понять, чем для него обернутся мои подачки, было уже поздно — худшее свершилось!
— Ох! — Джордж прокрутил сказанное в голове. — Что ж, вполне вероятно! Но если ты думаешь, что вина всецело лежит на тебе, то сильно заблуждаешься. Не очень-то мне верится, что ты поставил его перед выбором — тонуть или выплыть? Более того, уверен, ты его не бросишь.
— Нет, не брошу! Боюсь, и он в этом не сомневается, — признался сэр Вэлдо. — Впрочем, то, что сегодня он обрушился на меня с нападками, дает надежду на перемены к лучшему — может, он и исправится.
Джордж скептически рассмеялся:
— Не пройдет и недели, как он окажется в чертовой дыре! И не говори мне, что ты его стреножил. Не такой уж Лоуренс осел, чтобы поверить, будто ты не заплатишь за него откупного.
— Может, и так. Но когда я оплачивал его карточные долги, взял с него обещание не наделать новых.
— Его обещание! Бог мой, Вэлдо, неужели ты ему веришь?
— Представь себе, да. Лоури не нарушит слова. И его сегодняшняя ярость — тому подтверждение. Он злится на меня из-за того, что я вынудил его дать обещание.
— Игрок — всегда игрок!
— Дорогой Джордж, Лоури не больше картежник, чем я, — не согласился сэр Вэлдо. — Все его помыслы сводятся лишь к тому, чтобы стать заметной фигурой в обществе. Поверь, ведь я знаю его гораздо лучше, чем ты. И перестань хмуриться. — Он взял кузена под руку и слегка сжал его локоть. — Вместо этого, ответь-ка мне, старина, ты хочешь Брум-Холл? Потому что, если хочешь, со мною тебе не стоит лукавить. Надеюсь, ты понимаешь, тебе достаточно только…
— Нет, не хочу! — прервал его, пожалуй излишне поспешно, Джордж. — Хотя бы потому, что никак не возьму в толк — чего ради кузен Джозеф оставил свою собственность именно тебе? Мне кажется, это неспроста… Между прочим, нашей тетушке его завещание поправилось еще меньше, чем мне. Согласен?
— Да. И это вполне понятно. Но не думаю, чтобы на самом деле она так уж нуждалась в Брум-Холле.
— О боже, конечно нет! Ничуть не больше, чем я! Из-за мальчика, благослови его Господь! У нее даже не хватило времени как следует на тебя разозлиться. Знаешь, Вэлдо, сдается мне, Джулиан собирается всерьез разбить в пух и прах все ее надежды. С той минуты, как он вернулся из Оксфорда, она изо всех сил старается обеспечить ему успех в обществе и при случае выгодно женить. Но тут, когда намечается бал по высшему разряду, попасть на который не так-то просто даже для избранных, он вдруг обращается к тебе с просьбой взять его с собой в глухомань Йоркшира! Поверишь ли, но я с трудом удержался от смеха при виде ее лица, когда молодой Джулиан во всеуслышание заявил, что для него светские рауты — смертная скука. Помяни мое слово, она сделает все, чтобы его поездка с тобой не состоялась.