Идеальный мужчина (Хейер) - страница 26

— Да. Уже увидел достаточно, чтобы убедиться, что буду по уши занят несколько ближайших педель, — довольно мрачно подтвердил сэр Вэлдо. — А теперь мне бы хотелось обсудить с миссис Ведмор, что, по ее мнению, надлежит сделать в первую очередь. Вы не будете возражать, если я, с вашего разрешения, приглашу ее сюда?

— Вэлдо, надеюсь, ты не собираешься приводить в порядок это вконец разваленное хозяйство? — поинтересовался лорд Линдет, как только Ведмор удалился. — Возможно, я зеленый юнец и знаю, что сижу в седле не так давно, но и не сизый голубок, который только и ухитрится не заметить, что этот старый скупец, мой дражайший, почивший в бозе родственник довел свое имение до ручки! Правда, мы еще не успели толком осмотреться, но разве не ты мне говорил, что старый Джозеф если когда и тратил хоть фартинг на свою землю, то только скрепя сердце и при условии, что этот фартинг вырывали у него из рук? И о том, что он раздавал свои фермы в краткосрочную аренду жалким беднякам, которые стремились к одному — урвать с земли все, что можно, не вложив ничего взамен. А знаешь, я их даже не виню! За что? Если бы хоть один из моих арендаторов жил в такой развалюхе, которую мы видели во время вчерашнего объезда, я бы… я бы… О боже! Я бы не решился смотреть людям в глаза!

— Насчет последнего ты прав, и, честно говоря, крыть мне нечем. Я полностью с тобой согласен! Но и не вижу причин, почему бы этому имению, при хорошем управлении конечно, не приносить прибыль или хотя бы не окупать себя?

— А перед этим пустить кучу денег на ветер? — осведомился, не желая сдаваться, Джулиан.

— Нет, мистер Наставник! Но ты только представь, что будет, если я решусь выставить имение на торги в его нынешнем состоянии? Ты же сам будешь обо мне самого скверного мнения.

— Что да, то да! — рассмеялся Джулиан. — Только не думай, что обманул меня и заставил поверить, будто решил привести имение в порядок, чтобы потом продать его за хорошую цену. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы дать себя одурачить на сей счет. Ты намерен навести здесь порядок, чтобы оказать медвежью услугу очередным своим бедняжкам сиротам. Пророк из меня плохой, но готов рискнуть и заключить пари, что тебе не удастся даже вернуть то, что ухлопаешь на свою затею.

— Если бы только старый Джозеф мог знать, сколько в тебе от него, Джулиан, — заметил сэр Вэлдо, покачивая головой. — Нет, не пытайся уложить меня на лопатки. Ты знаешь, тебе это все равно не удастся, а вот миссис Ведмор может появиться здесь в любой момент. Так что утешься мыслью, что я еще не решил, подойдет ли это место для моих «бедняжек сирот». Пока что мои намерения сводятся к одному — не слишком прогореть на этом свалившемся на мою голову подарке.