— Ты хочешь, чтобы все разногласия мы оставляли за дверями спальни, да? — спросил он.
— Да, — ответила она, укрываясь простыней. Накинув ее и на Дэрмота, Илза сделала вид, что не заметила его кривой ухмылки. — Я хочу перемирия. Споры останутся за дверью. Я сомневаюсь, что мы сможем постоянно следовать этому правилу, но по крайней мере давай постараемся.
— Значит, мир?
Дэрмот слегка удивился, когда Илза протянула ему руку, но все же пожал ее.
— Значит ли это, что здесь ты не будешь меня обманывать? И я могу не опасаться тебя?
Илза закатила глаза. Перегнувшись через край кровати, она протянула руку и нашарила на полу свою рубашку.
— Перемирие длилось недолго… Нет, я не буду тебя обманывать, не буду пытаться причинить вред твоему крошечному уязвимому тельцу, пользуясь своим отличным умением управляться с оружием.
«У нее редкостный талант говорить колкости», — подумал Дэрмот. И что самое прискорбное, ее слова были чистой правдой. Дэрмот с нескрываемым удивлением и все возрастающим изумлением смотрел, как Илза исчезла под простыней. Простыня начала бугриться, и Дэрмот внезапно понял, что она хочет надеть на себя рубашку. Наконец Илза снова появилась на поверхности, раскрасневшаяся и взъерошенная.
— Откуда эта неожиданная скромность? — спросил Дэрмот. — Ведь еще минуту назад…
— Сейчас я не чувствую того, что чувствовала минуту назад! — быстро отрезала Илза. — Ты можешь не опасаться меня. Я никогда не хотела тебе зла и не пыталась причинить вред. Но раз ты не доверил бы мне даже вынести свой ночной горшок, не понимаю, почему ты вообще меня об этом спрашиваешь? Все равно ведь не веришь моим словам.
— Обещай, что не будешь обманывать меня, и наше перемирие вступит в силу.
— А ты можешь дать мне слово, что не попытаешься меня обмануть или причинить мне вред?
— Конечно.
— Значит, и я обещаю.
Она снова пожала ему руку, а затем вылезла из кровати.
— Ты куда?
— За ту ширму в углу. По ней я должна была бы догадаться, что ты поселил меня в своей спальне. Ведь если бы эта комната предназначалась только для тебя или только для меня, ширма была бы не нужна.
Она скользнула за ширму, чтобы умыться.
— Я особенно не осматривалась, поэтому так и не поняла, что это твоя спальня. — Она выглянула из-за ширмы и сердито взглянула на Дэрмота. — Эта комната — самая обычная, ничем не выдающаяся. Не похожа она на покои хозяина замка. Правда, я видела другие комнаты, для гостей… — Она снова принялась плескаться, скрытая от его глаз. — В своей комнате ты не оставил ни единой вещи, которая говорила бы, что она твоя.