Элегантный, подтянутый мужчина лет тридцати подошел к ним.
— Эмилио Альтолагирре, пресс-атташе посольства, — представил его Фред.
— А вы, видимо, прекрасная Маргарет Уолленстоун. Бренда много рассказывала мне о вас и вашей красоте. И, пожалуй, впервые она не преувеличивала, — галантно и цветисто, как подобает истинному латиноамериканцу, проговорил тот, целуя Мэг руку.
Эмилио был красив яркой и броской южной красотой. Среднего роста, стройный, с вкрадчивой кошачьей грацией. Его вьющиеся волосы отливали ранней сединой, холеные усы окаймляли чувственный рот. Он смотрел на Мэг с откровенным восхищением.
Бренда со своим журналистом растворились среди гостей. Вскоре Мэг заметила ее с музыкантами фольклорного ансамбля. Бренда пыталась им что-то объяснить с присущим ей темпераментом и экспансивной жестикуляцией. Вдруг она отобрала у одного из них гитару и принялась наигрывать душещипательную мелодию народной песенки-плача о несчастной любви. Музыканты дружно подхватили мелодию. Мэг рассмеялась, глядя на подругу, которая вполне вписалась в фольклорный ансамбль.
— А вы больше похожи на ирландку, чем ваша подруга, — сказал Эмилио.
— Вы намекаете на цвет моих волос? Но ирландцы часто бывают и… брюнетами, — ответила Мэг, вспомнив, что Бренда сейчас выкрашена в иссиня-черный цвет.
— Но традиционно все-таки считают их…
— Каштановыми, — поспешила сказать Мэг и, меняя тему, добавила: — А вы не потомок знаменитого поэта?
— Нет, Linda[4], только однофамилец.
Эмилио взял два бокала с шампанским у проходящего мимо официантаи предложил один Мэг.
— А вы знаете испанскую поэзию?
— Немного, — ответила Мэг, с удовольствием отпивая искрящуюся жидкость.
— А я хорошо знаю и люблю, — с жаром сказал Эмилио. — Мы завтра же должны встретиться у меня, и я весь вечер буду сидеть у ваших ног и читать стихи.
— О, вы настроены так решительно, — улыбнулась Мэг.
— Более чем. Я буду читать стихи, стихи о любви, и заставлю вас забыть его.
— Его, — автоматически повторила Мэг. — Кого его?
— Того, кто сделал эти прекрасные глаза печальными, — мягко ответил Эмилио.
— А вы еще и физиономист, — попыталась пошутить Мэг.
— У меня много скрытых достоинств, но главное — я никогда бы не позволил такой красивой девушке страдать.
— Да не страдаю я! И сюда пришла развлекаться, — почти выкрикнула Мэг.
— Я все сделаю для этого, — мгновенно отозвался Эмилио.
Они прошли в танцевальный зал, где Эмилио пригласил Мэг на танго, затем последовала зажигательная мамба, затем еще что-то. Эмилио не отпускал девушку ни на шаг. В перерыве между танцами они пили шампанское, а Эмилио осыпал Мэг комплиментами. То ли от выпитого, то ли от искреннего восхищения Эмилио Мэг охватило шальное веселье. Когда оркестр заиграл самбу, она целиком отдалась музыке. Это был строгий и красивый танец. Когда музыканты заиграли быстрее, Эмилио выпустил девушку из своих объятий и стал танцевать перед ней, выделывая разнообразные па. Мэг же кружилась вокруг него, едва касаясь ногами пола. Она была похожа на листок, подхваченный ветром. Остальные пары прервали танец и стояли, любуясь великолепными танцорами. Затем Эмилио снова обнял Мэг, и они понеслись по залу, легко и грациозно, словно птицы. Когда танец окончился, благодарные зрители зааплодировали. Раскрасневшаяся Мэг улыбнулась Эмилио, а он, взяв ее руку, поцеловал кончики пальцев и повел через толпу зрителей из зала.