Проклятие горгулия (Энтони) - страница 42

— Отвернуться! Живо! — закричала она.

— Порой женщины ведут себя совершенно нелогично, — пожаловался волшебник Трент, медленно поворачиваясь к своей жене спиной. Геркулесова дверь жалобно скрипнула.

Однако у Гари появились свои собственные проблемы. Совершив первый шаг на новой паре ног, он чуть не упал на землю. Да, этот облик требовал хорошей тренировки!

Трент услужливо поддержал его за руку.

— Ничего, привыкнешь, — обнадежил он. — Большинство моих превращений проходили без каких бы то ни было побочных эффектов… Однако в твоем случае придется несколько потрудиться, в конце концов, ты провел не одно столетие на четырех ногах, верно? Просто подражай мне.

Гари медленно ступил вперед, покачнулся, расставил руки в стороны, а затем тяжело вздохнул. К счастью, горгулий всегда отличались завидным упорством, а потому достаточно скоро он уже смог отпустить руку Трента и сделать несколько самостоятельных движений. Гари прекрасно понимал, что королева Ирис ни за что не пойдет ему навстречу, да и просить у женщины помощи… Это было бы верхом неприличия!

— Очень скоро твое тело даже не будет замечать особенной разницы, — обнадежил его волшебник. — Однако что же касается морального несоответствия… то оно останется. Человеческая плоть вовсе не предполагает образа мыслей горгулия…

Однако Гари уже освоился. Спустя несколько минут он понял, что телу не следует диктовать свои строгие условия — оно само прекрасно справлялось с возложенной на него обязанностью. Оказывается, у людей имелся врожденный механизм балансирования, который позволял достаточно свободно себя чувствовать даже в самых тяжелых ситуациях. Кроме того, полотняная одежда имела особенность цепляться за окружающие предметы, в то время как с каменной шкурой в этом отношении не было никаких проблем. Конечно, Гари с радостью скинул бы эти тряпки, однако, судя по накопленному опыту, в человеческой среде подобное поведение было не принято.

Геркулесова дверь отворилась, и на пороге появилась Ирис. Длинное платье обтягивало тонкую талию, струилось по стройным ногам и приоткрывало пышную грудь. Волосы волшебницы сплелись в густые каштановые косы и спадали на плечи, оттеняя белизну ее кожи. Гари, конечно, никогда не считал себя настоящим знатоком человеческой анатомии, однако этот образец… не вызывал никаких сомнений в своем совершенстве!

— Выглядишь сногсшибательно, моя дорогая, — признался волшебник. — Если бы я только знал… Давно бы пришел к Хамфри с подобной просьбой.

— Спасибо, — сказала Ирис и скромно улыбнулась. Гари заметил, что улыбка, оказывается, очень украшает человека, даже столь идеального, как королева.