— Понятно, — произнес О’Харa. — Точнее, мне покуда мало что понятно. Ваш ход, маэстро.
Фрост буквально замер. За древесными стволами, где-то под лапами темных елей, раздавалось негромкое, прерывистое дыхание. Наемник ринулся на звук и обнаружил Элизабет.
Женщина лежала ничком. На шее, прямо под линией волос, виднелся порез, и тонкая струйка еще не успевшей запечься крови струилась на хвойную подстилку. Фрост прильнул ухом к ее телу, к ребрам. Бесс дышала неровно, и все же хрипов не замечалось. Капитан осторожно ощупал недвижное тело подруги. Ребра были целы, позвоночник и тазовые кости — тоже. Наемник издал глубочайший вздох облегчения и разогнулся.
Неподалеку валялся на земле темный предмет. Фрост узнал собственный KG—9. Выстрелить из него Элизабет, разумеется, не успела. Фрост опять наклонился, бережно перевернул подругу на спину, пристроил поудобнее.
— Женщина в порядке?
О’Хара, топтавшийся чуть поодаль, наконец, приблизился, удостоверившись, что в кустах не оставлено хитрой засады.
Фрост поднял голову.
— Кажется, да.
— Земля истоптана, мальчика не видно; Его, разумеется, уволокли к реке, погрузили в лодку, а сейчас удирают на веслах. Через милю-другую включат мотор — и поминай, как звали. Ну и телохранитель же вы, капитан!
— Заткнитесь! — огрызнулся Фрост.
— Слушайте, — сказал О’Харa. — Поскольку мы на эту сволочь не наткнулись, есть надежда, что похитители умчались по другой тропе и не разорили моего бивуака. Там остался радиопередатчик. Я сию минуту побегу и попрошу выслать вертолет. Лучше — два. Один погонится за мерзавцами, второй заберет вас и женщину в Монреаль. Достаточно порезвились, пора и честь знать.
— Провались, олух, — вяло сказал Фрост.
— Слушай, маэстро! Дело уже приняло по твоей вине самый нежелательный оборот. Если ты, ко всему прочему, станешь упираться на ослиный манер, будешь отвечать за судьбу Кевина Чильтона лично! Лично, уясни!
Фрост поднялся и поглядел в глаза федеральному агенту с расстояния нескольких дюймов.
— Если бы вы, клоуны цирковые, не сделали ребенка живцом на крючке, дело не приняло бы вообще никакого оборота, уясни!
— Что? О чем ты трезвонишь, человече? Каким живцом?
Фрост обмяк, неторопливо присел, и прислонился к толстому, пахнувшему смолой и осенью сосновому стволу.
— Так. По порядку. Ваши люди не преследовали меня от самого Буффало?
— Да нет же, говорю тебе!
— И твоя служба не уговорила старого Скартвелла выслать внука в Монреаль, как наживку для террористов?
— Напротив! Бюро всячески пыталось отговорить его от подобной глупости! Мы уверены были, что каша либо уже заварилась, либо вот-вот заварится! Но старик уперся, как носорог, и тогда мы, будучи не вправе браться за такие вещи, рекомендовали снестись со службой Diablo. Дикон ведь когда-то сам у нас работал… Черт, ну и дурака же сваляли!