Одинокий дракон (Шумил) - страница 25

– Значит, лира – это такая маленькая золотая монетка?

– С чего ты взяла, что золотая?

– Ты сам мне вчера говорил: «Не плачь, моя золотая».

– Рыжая ты, а не золотая. Ну, ладно, пусть будет – золотая. А еще есть такой музыкальный инструмент – лира.

– Какая она?

Описываю в воздухе две волнистые линии. То ли гавайская гитара, то ли женский силуэт.

– Тебе бы только поиздеваться! – получаю кулаком в бок.

– На самом деле такая! – рисую в пыли контуры лиры. – А вот здесь струны натянуты.

Лира внимательно изучает рисунок.

– И на самом деле такая, – повторяет мой жест. – А не обманываешь?

– Конечно обманываю. Она вдвое больше.


– Лира, ну дай поспать усталому труженику.

Не помогает.

– Последний раз предупреждаю: дай поспать, или будет как вчера.

– А что было вчера?

– Забыла? Через час напомню. Если поспать дашь.

Не может быть! Неужто подействовало?… Слышу грохот переворачиваемой мебели, какое-то шуршание. Открываю правый глаз. Лира перевернула стол, загрузила щебнем и волокет на балкон. Встаю, потягиваюсь и иду за ней. На балконе собачий холод. Мышцы спины ноют. Потянул, долбя стенку.

– Встал, соня. Говори, что было вчера?

– Ну, вчера ты не дала мне поспать.

Лира поражена и возмущена таким коварством. Гордо поднимаю хвост и удаляюсь, довольный.

– Коша, нам надо пораньше позавтракать. Мне сегодня в деревню.

Коша – это я. Сокращение от «Дракоша». Завтракаем, отвожу ее на условленное место и продолжаю долбить стенку. В двух местах углубился уже сантиметров на тридцать. Дело пошло быстрей – в монолите появились трещины. Спохватываюсь, что пора лететь за Лирой.

Опускаюсь на прогалину. Лиры нигде не видно. Сам виноват, опоздал почти на час. Желтенькие цветочки, не знаю, как называются, уже закрылись.

– Коша, я тут.

Оглядываюсь. Лира слезает с дерева. Опять что-то случилось. По физиономии видно.

– Коша, вчера в деревне церкачи были. Много. Обо мне расспрашивали. Всех собрали, по одному уводили в избу и там расспрашивали. Все, что про меня говорили, записывали. Говорить между собой запретили, кто говорил, плеткой били. У нас дома все вверх дном перерыли, всю мою одежду и старые игрушки забрали. Кто-то слух пустил, что Лючия потерялась, и я за ней к Замку ходила. У Сэма Гавнюка Лючинину шкуру отобрали. Потом к болоту пошли, там Лючинин череп забрали и какое-то дерево спилили.

– Кого-нибудь убили?

– Нет, только плеткой били. А когда уходили, из леса кто-то в них камнями кидал. Они из арбалетов в лес стрелять стали, но ни в кого не попали.

– Ты с Титом говорила?

– Нет, у него дома полдеревни собралось.

– Лючия на самом деле терялась?