Мадам, вы будете говорить? (Стюарт) - страница 116

– Ты, мне кажется, гораздо больше беспокоишься об этой собаке, чем о своем друге Пауле.

– Это пес Дэвида. Кроме того, Пауль Вери переехал кролика, – добавила я, словно это все объясняло.

– Что…– начал Ричард, затем сдержался и быстро заговорил:– Теперь слушай. Только Крамер и Лоран едут в моей машине?

– Насколько я знаю, да.

– Намного они отстали от тебя?

– Не знаю. Крамеру надо было сначала дойти до гаража и забрать «бентли».

– Значит, они не очень далеко. Вы ехали быстро, как я понял?

– Да, довольно быстро. Мы остановились только один раз, потратили впустую минут пять.

– В самом деле? На что же?

– На занятие любовью, – сказала я ровно.

– Понятно. – Он помолчал секунду. – Конечно. Тогда вы и поменялись местами, полагаю?

– Да. Но, Ричард, расскажи мне, что произошло. Этот человек, Марсден.

– Позже. Слушай, дело повернулось так, что у нас появился шанс победить. Увидев «мерседес» и фургон, они остановятся. Нас двое вооруженных мужчин, и неожиданность на нашей стороне. Все утрясется очень скоро.

– Что ты собираешься делать?

Он коротко засмеялся:

– Понятия не имею. Не сомневаюсь, вдохновение осенит меня в решающий момент.

– Где мистер Марсден?

– Пошел взглянуть на нашего друга Пауля… Слушай, это автомобиль?

Мы замерли, напрягая слух и отсеивая мириады ночных звуков. Я начала воспринимать шепот моря; не дышащую, мерно накатывающую и уходящую печаль северных волн, знакомую мне, но долгое бормочущее «хаш-хаш» замкнутой берегами воды. И надо всем – пение сосен.

– Нет, – тихо сказала я вскоре, – не слышу.

Он постоял еще какое-то время, наклонив голову и вслушиваясь, затем расслабился. Я заметила смутное мерцание пистолета, когда он перевернул его в руке.

– В «мерседесе» был пистолет, – сказала я быстро. – Он лежал у меня на коленях, когда нас занесло. Если его удастся найти, нас будет трое…

– Нет. – Его голос прозвучал категорично. – В самом деле, нет. Ты останешься позади, за линией огня, в траншее. – Он поднял руку и указал в глубь рощи. – Примерно в сорока метрах за этими деревьями находится каменистая насыпь с сухой лощиной за нею. Дэвид там. Ты подождешь с ним.

Я открыла рот, собираясь запротестовать, но в эту минуту нас прервал Марсден, внезапно появившийся из темноты.

– Он все еще без сознания, – сказал он вполголоса, – но ничего, кажется, не сломано. Мы перенесем его сюда на всякий случай и свяжем в фургоне. Не стоит рисковать, что они увидят его лежащим возле машины и заподозрят неладное, прежде чем остановятся. Осталась еще веревка?

– Сомневаюсь. – Ричард встал, и они вдвоем двинулись, к фургону. – Боюсь, мы использовали всю, что была. Меня охватило нелепое желание рассмеяться.