Обольстительная леди (Фоули) - страница 182

— Билли, — прерывистым шепотом промолвила она, прерывая поцелуй, — прошу тебя, не останавливайся…

Впрочем, он и не думал останавливаться. Темп его толчков увеличивался. Он тяжело дышал. И вот наконец они одновременно достигли вершины страсти. Застонав, он громко произнес ее имя и, упав на нее, замер. Судорога пробежала по его телу.

— Я люблю тебя, — прошептал Рэкфорд и, поцеловав ее в щеку, провел рукой по ее влажной от пота груди.

Они долго лежали, не разжимая объятий. Похожий на языческого бога Адониса, Рэкфорд дремал, положив голову на грудь Джесинды. Она смотрела в потолок, ощущая истому во всем теле. Джесинда чувствовала себя заново рожденной. Ей казалось, что до знакомства с Рэкфордом она не жила, а существовала.

Рэкфорд медленно поглаживал тело Джесинды, как будто заявлял свои права на безраздельное обладание этой женщиной. Она ощущала, что находится в его полной власти, но, к ее удивлению, это не огорчало, а радовало ее.

Глава 17

Проснувшись на следующее утро, Рэкфорд блаженно улыбнулся. Он чувствовал себя хорошо отдохнувшим, бодрым и энергичным. Несколько мгновений он лежал неподвижно, наслаждаясь ощущением полного счастья. Ему было тепло под простыней, но утренний воздух слегка холодил неприкрытые плечи и руки.

На улице шел летний дождь, и Рэкфорд, не открывая глаз, слушал, как капли барабанят по крыше. В открытое окно проникали запах омытой дождем зелени и птичьи трели. Рэкфорд сладко потянулся. Он был влюблен и находился в гармонии с миром.

Протянув руку, он пошарил по постели. Неужели эта ночь была всего лишь сном? Или, может быть, Джесинда действительно дремлет сейчас рядом? Дотронувшись до ее нежной руки, он замер. Джесинда спала в его постели! Прекрасная в своей ослепительной наготе, как лесная нимфа, она лежала, разметав по подушке золотистые локоны.

Открыв глаза, Рэкфорд залюбовался ее нежным профилем. Щеки Джесинды разрумянились, длинные темные ресницы отбрасывали тени, губы улыбались во сне. Его охватила бурная радость. Эта юная красавица любит его! Он помнил те слова, которые она шептала ему ночью. А главное, Джесинда согласилась стать его женой!

Он ближе придвинулся к ней и заключил ее в свои объятия. Джесинда тихо вздохнула. Рэкфорд ощущал исходящий от ее золотистых локонов сладковатый аромат жасмина. Теперь он знал, что такое счастье. Все горести, все пролитые им слезы были забыты, как прошлогодний снег, растаявший под ярким весенним солнцем. Его душу переполняла светлая радость, которая, как он знал, никогда не иссякнет, как подземный источник прозрачной живительной воды. Рэкфорду казалось, что он воскрес к новой жизни.