Ты так прекрасна! (Фетцер) - страница 25

Осознав это, Виктория забросила рюкзак за спину и двинулась вниз по склону.

И все же переживания прошедших суток и усталость сделали свое дело: стоило ей только остановиться на отдых, как веки сами собой опустились, и она провалилась в глубокий сон.

Из сна ее вывел тычок пистолета.

— Где хозяин этого рюкзака?

Виктория растерянно моргнула. Ну и дела! Хорошо еще, что не застрелили спящей.

Дремота никак не проходила, контактные линзы не позволяли сфокусировать взгляд на незваном госте. Выигрывая время, девушка изобразила кашель и тут же поняла, что при проходе через водопад клей, на котором держалась ее маска растворился. Интересно, заметно ли это со стороны?

— Ах, это вы, шериф? Что, снова тюрьма опустела? Крис не ответил и, пока она поднималась на ноги, держал ее на мушке.

— Где хозяин рюкзака?! — В его голосе явно читалась тревога. Неужели шериф беспокоится о той, кого он повстречал вчера утром, — то есть о ней?

— Не имею понятия, о ком вы.

Крис угрожающе двинулся вперед, но девушка не отступила.

— Я ее не убивал.

Было видно, что эти слова шерифа нисколько не убедили.

— Послушайте. Она, по всей видимости, гуляет где-нибудь поблизости. — Взглянув ему в глаза, Виктория тотчас пожалела о том, что решила подразнить блюстителя закона. — Находки принадлежат тем, кто их обнаружил.

Крис молча схватил ее за грудки и, притянув к себе, ткнул пистолетом прямо в подбородок.

— Мэйсон, на свои вопросы я привык получать ясные и быстрые ответы.

Судя по тону, шериф был настроен крайне серьезно.

— Вы слишком нетерпеливы, шериф. Брови Криса удивленно поползли вверх.

— Что с твоим голосом, Мэйсон?

Голос этого странного парня на сей раз звенел, как колокольчик. И куда подевался акцент?

Виктория молча обругала себя за эту оплошность.

— Отпустите меня. — Просьба осталась без ответа. — Я отдам вам все свои кинжалы. — Шериф не шевельнулся. — Ладно, давай, выбей мозги из моей головы. Но это тебе не поможет.

— Жена владельца ранчо была убита человеком, который по описанию напоминает тебя.

— Я никого не убивал.

— Докажи!

Как же ему доказать? Да никак, кроме… Черт побери! Но по-другому она не в силах одолеть этого блюстителя закона. К тому же, обнаружив, что у нее изменился голос, шериф так просто от нее не отвяжется.

— Убери руки, и я тебе докажу!

Крис неохотно ослабил хватку и сделал шаг назад, все еще продолжая держать ее на мушке. Виктория протянула ему кинжал и полезла в ботинок за вторым.

А теперь ты обещал объяснить.

Девушка секунду поколебалась: снять маску без растворителя означало окончательно ее испортить, но позволить шерифу заглянуть в ее рюкзак — это уже слишком. Ее походная электроника, попав в девятнадцатый век, могла натворить дел.