Ты так прекрасна! (Фетцер) - страница 52

— Я проверю и другие, Джейк. Не только твою. И он быстрым размашистым шагом двинулся прочь.

— Не нравится ему выслушивать советы женщины, — сказала Виктория лошадиной морде. Притянув голову Цезаря к себе, она вгляделась в глаза животного. — Так может вести себя только убежденный сексист. Верно я говорю?

Лошадь фыркнула.

— Вот и ты со мной согласен.

Но, как бы шериф ни относился к ее предположениям, Виктория ничуть не обиделась. Девушку ничто не могло вывести из себя, ничто, кроме разве что сомнений в ее умственных способностях.

Глава 9

Выскочив из ресторана, Крис резко выдохнул. Эта женщина скоро сведет его с ума. Да что же, черт, с ним происходит! Как он может глядеть в ее фальшивые синие глаза, скрывающие настоящие золотистые, и все равно ощущать волнение? Она же выглядит совсем как мужчина!

Но он каким-то образом все же чувствовал в ней женщину, с ее чисто женской слабостью и одновременно силой духа. Это она, та самая женщина, что он встретил в лесу, и та, что возникала из дикой кошки в его сновидениях.

Его размышления прервал какой-то странный звук.

Повернув голову, Крис увидел Цезаря. Массивное животное совсем закрыло свет фонаря. Подняв голову, лошадь громко фыркала.

— Иду, — буркнул Крис, направляясь к своему коню. Взяв его за поводья, он повел Цезаря к конторе шерифа — надо было еще отдать кое-какие распоряжения Ноублу.

— Приглядывай за «Жемчужиной». Шон три раза подряд заходил туда вечерами, может заявиться и сегодня. Ноубл бросил взгляд поверх газеты.

— Как прошел ужин?

— Просто отлично, — перебирая почтовые конверты на столе, ответил Крис.

— Джейк — хороший парень.

— Согласен.

— Может, сделаем его помощником? Шериф оторвался от своего занятия.

— Нет.

— Почему? Мы можем использовать любого…

— Но только не его.

— С ним что-то не так?

«Да, — подумал Крис. — Помощником шерифа не может быть женщина с шелковистой кожей, полными губами и длинными ресницами, которые хотелось бы ощущать всю ночь напролет».

— Ладно, я подумаю, — расплывчато ответил он. Пожав плечами, Ноубл бросил на него быстрый взгляд:

— Вижу, ты получил письмо от Камиллы?

— Не совался бы в чужие дела, сукин ты сын!

— Если бы я мог продавать твои ругательства, то давно •ал бы богачом.

Усмехнувшись, шериф шагнул к печи и распахнул дверцу.

— Ты что, не собираешься читать? — изумился Ноубл.

Крис молча сунул надушенное письмо в тлеющие угольки, затем выпрямился, наблюдая, как бумага занимается огнем. Что толку читать эти письма, ведь Камилла была прекрасным образчиком женщины: говорит одно, а делает другое. Исключение он встретил только однажды: Виктория даже не пыталась его привлечь, напротив, посоветовала ему держаться подальше, поскольку выполняла опасную задачу и опасалась за его жизнь. Эти слова шериф счел преувеличением, но все же решил не искушать судьбу, поскольку и так делал это слишком часто.