Неприступная красавица (Фарр) - страница 125

Дерек присвистнул.

— Десять тысяч фунтов. Должен сказать, любовь моя, что твои родители сорвали достаточный куш за твою красоту. После того как ты выловила рыбку такого размера, тебя должны были бы, если продолжить аналогию, снять с крючка.

Она сморщила нос:

— Фу.

— Извини. — Выражение его лица немного смягчилось.

Он провел пальцем по ее щеке, словно восхищаясь ее бархатистостью. От этого нежного прикосновения у Синтии защемило сердце.

— Я не могу от тебя отказаться, — прошептал он. — Даже не проси меня об этом.

— Боюсь, что придется. Но я еще не все продумала до конца. Дай мне время, Дерек. Просто еще немного времени.

Если я найду выход… — Она прекрасно понимала, что, если только не произойдет чуда, никакого выхода не будет.

— Ты сама не веришь тому, что есть выход.

Синтия молча покачала головой. Она боялась, что голос ее выдаст.

Он притянул ее к себе одной рукой и повернул так, чтобы ей было видно небо.

— Ты видишь эти звезды? — шепнул он ей и провел губами у нее за ухом. Она вздрогнула от этого прикосновения и кивнула. — Среди них есть моя счастливая звезда.

Это утверждение ее немного развеселило.

— Которая?

— А вот это я никогда не мог определить. Но одна из них точно моя.

Он сказал это так уверенно, что Синтия рассмеялась.

— Надеяться на какую-то неизвестную звезду кажется мне не очень разумным.

— Она никогда меня не подводила.

— А у меня в жизни не было счастливой звезды. Как ты думаешь, ты смог бы поделиться со мной своею?

— Встань поближе, — предложил он, — чтобы она могла светить нам обоим.

Она и так уже стояла слишком близко, а теперь прижалась всем телом.

— Вот так?

— Еще ближе.

Улыбнувшись, она закрыла глаза.

— По-моему, сейчас она светит на меня. Я это чувствую.

Как бывает, когда подставляешь лицо солнцу.

Он провел горячими губами по ее прохладной щеке.

— Доверься мне, любовь моя, — пробормотал он. — Счастливая звезда — это гораздо лучше, чем счет в банке.

«Я очень на это надеюсь, — подумала она. — Может, он окажется прав?» Потом он прижался губами к ее губам, и она вообще перестала думать.

Глава 14

Спрятавшись за высокой колонной, леди Баллимер наблюдала за тем, как ее дочь с невозмутимым видом спускается по лестнице в сопровождении мистера Уиттакера. Холодная ярость захлестнула ее. Хотя внешне Синтия казалась абсолютно спокойной, леди Баллимер было не так-то просто обмануть. Наметанным глазом она отметила легкий беспорядок в прическе Синтии и тот факт, что нитка жемчуга уже не так аккуратно охватывала ее шею. Галстук мистера Уиттакера был также не совсем на месте. Случайный наблюдатель вряд ли увидел бы эти предательские признаки, но леди Баллимер отнюдь не была таковым.