Середину крыши венчал стеклянный купол. Через него в оранжерею проникал лунный свет, слабо освещавший мраморный пол и небольшую печку, откуда и шло тепло. И вдобавок к ощущению, что он случайно оказался не иначе, как в раю, он увидел Синтию, которая грела руки над печкой.
Она стояла к нему спиной и, по-видимому, не слышала, как он вошел.
У Дерека от боли сжалось сердце. Она показалась ему видением небесной красоты. Капюшон плаща был откинут, и освещенные луной волосы были похожи на нимб. Она была воплощением ангела из его сновидений. И она ждала другого мужчину.
Он на цыпочках подошел к ней сзади и закрыл ладонями се глаза. От неожиданности она вздрогнула и тихо вскрикнула, но потом рассмеялась.
— Догадайтесь — кто? — прорычал он голосом, который мог бы принадлежать кому угодно.
Она не колебалась ни секунды. Он ощутил, как под его ладонями ее щеки приподнялись от улыбки.
— Джон Эллсуорт, — радостно ответила она.
Она повернулась и, оказавшись в его объятиях, закрыла ему рот поцелуем.
Дерек напрягся и сразу же отпрянул.
— Не правильно. — Его голос стал хриплым от гнева и отчаяния. — Попробуйте еще раз.
Она засмеялась. Он не поверил своим ушам: она смеялась.
— Что ж, дайте подумать, — сказала она, склонив голову набок и глядя на него. — Сколько у меня попыток?
Он смотрел на нее в недоумении. Что-то было не так.
Его возбуждение вдруг как-то разом прошло, как бывает с несущимся во весь опор экипажем, если неожиданно осадили лошадей.
В колеблющемся лунном свете было трудно разглядеть выражение ее лица, но он мог бы поклясться… Да, он мог бы поклясться, что она была совершенно спокойна. Она улыбалась ему. Она не была ни смущена, ни напугана. Вместе с тем сейчас она уже должна была бы догадаться, что перед ней Дерек Уиттакер, а вовсе не Джон Эллсуорт. Однако его реакция была непонятной. Если только…
— Синтия, ты знаешь, что это я? — вырвалось у него.
Теперь он увидел, что удивлена она.
— Разумеется.
Разумеется? Какого черта?
— Ничего не понимаю! Это какая-то загадка! — воскликнул он, — Почему же ты сказала, что я Эллсуорт?
Она удивилась еще больше.
— Я пошутила. И не надо притворяться, что ты думал, будто я не поняла, что это ты. Неужели ты мог подумать, что я спутаю тебя с бедным мистером Эллсуортом? — Все еще смеясь, она покачала головой.
Она уверяет, что это шутка. Он тоже так подумал, когда прошло первое потрясение. Это как-то объясняло ее поведение. Однако что-то было здесь не так.
— Разве ты ждала не мистера Эллсуорта?
Наступила странная пауза. Она перестала смеяться.
— Зачем мне было ждать мистера Эллсуорта? Если только… ты привел его с собой?