— Ну и гостеприимство тут у вас, — неодобрительно пробурчал Зембус. — Ну колдун, ну и что? Некоторые вообще генералы. Надо же, гирю проимел и панцирь практически новый. Да кому рассказать — засмеют! Тоже мне, спасители Гобляндии…
— Жалко, — согласился генерал довольно равнодушно. — Но ничего невосполнимого. Чумп вон подтвердит, были случаи, когда её, Гобляндию нашу, спасали вовсе посредством долгого болтания в замкнутом помещении. Без единой плюхи, как ни дико звучит.
— Было, — подтвердил Чумп, не отрывая кроткого взора от сверкавшей драгоценными и иными блестящими камнями эльфийки.
— А вот что мне от души интересно — так это что сподвигло сию овечку на подвиги.
— Сам баран, — ответствовала овечка. — Ты, квадратный, рулить порывался? Вон штурвал, видишь? Колесо с ручками. Берись и держи курс… куда там… на север? Вон туда, значит.
— Вовсе не туда. Север там. — Вово обозначил верное направление и уцепился за колесо. — Не боись, не собьюсь.
— На здоровье. — Тайанне окинула гоблинов оценивающим взглядом. — Кого ещё чем могу осчастливить? Куда таращишься? На, на, возьми уже! Доволен?
Чумп несколько обалдело принял сдёрнутый с эльфийской ручонки массивный браслет.
— Настоящий мифрил?
— Настоящий. Сапфиры тоже настоящие. Счастлив? Хочешь ещё колье?
Ущельник вяло повертел браслет, совсем уж кисло оглядел ожерелье и неловко, видимо ввиду отсутствия практики, вернул побрякушку.
— Не хочу, — пояснил он запнувшись.
— Что так? Только что таращился как гзур на ёршик.
— Так неправильно. Ты оставь себе, я потом сопру по случаю, ладно?
— Маразм, — заключила эльфийка. — Тоже будешь офицером. Не меньше чем полковником. Ладно, хрен с тобой, будет надо — найдёшь. — Браслет стоимостью в хороший земельный надел улетел через приоткрытую дверь рубки куда-то во внутренние помещения корабля. — А то всю руку до колена оттянул. Не понимает папенька такой вещи, как практичность. Если бабушка носила, то и я изволь… Так… Ты, что ли, на очереди, волосатый? Дай угадаю, чего тебе угодно. Прямо тут раздеваться или непременно подождать лунной ночи с верещанием цикад и иными романтическими атрибутами?
Хастред одарил циничную девицу продолжительным взором весом в мамонта, гадая, не стоит ли плюнуть ей под ноги, и борясь с подспудным желанием согласиться на «прямо тут». Наконец отвернулся и уставился через борт куда-то в горизонт. Не забывши, впрочем, круто оттянуть плечи и напрячь спину.
— Впечатлил, — снисходительно хмыкнула эльфийка. — Ладно, уболтал, подождём до цикад и прочего. Этого, генерал, продай в паладины — талант налицо. И на спину. Эдак изобразить оскорблённую невинность пополам с пожаром чувств может, даже в актёры возьмут, хотя слишком клыкаст для героя-любовника.