Два боя проводили их по коридору и открыли двери рядом расположенных номеров.
– Это ваш номер, "Шейла, – сказал Франклин и дал обоим боям щедрые чаевые. – Вы не возражаете, если мы встретимся в половине девятого в холле?
– Охотно.
Она распрощалась с новым знакомым и вошла в просторную, со вкусом отделанную комнату. Багаж уже стоял в углу. Закрыв дверь, она огляделась. По лицу скользнула улыбка. Номер Франклина соединялся с ее номером через смежную дверь.
Следующие полчаса она провела в ванной комнате, хорошо отдохнув. На сегодня Перри был забыт, как забыты Джулиан Лукан и этот ужасный шантажист Флайхман. Шейла вновь была счастлива.
Спустя сорок минут Жене Франклин сопровождал ее в переполненный обеденный зал. Прикосновение его теплой руки вызывало в ее теле сладострастную дрожь.
Обер-кельнер обслуживал их персонально. Стулья подвинуты, меню разложено.
– Может быть, аперитив, мистер Франклин?
– Как насчет мартини, Шейла?
– Именно этого мне и хочется.
– Два, – бросил Франклин и, когда кельнер отошел, снова обратился к Шейле:
– Как вы относитесь к дарам моря, Шейла?
– Прекрасно.
– Могу я вам их предложить? Здесь есть тушенные в пиве креветки. Звучит довольно экзотично, но по вкусу великолепны. Потом я предложил бы по порции бифштекса, а в заключение омаров и фаршированных мясом крабов.
– Просто чудесно.
Перед ними появились два мартини. Обер-кельнер принял заказ.
– На десерт, может быть, медовый бисквит или фруктовое ассорти?
– Нет, ничего сладкого. Вот ассорти – пожалуй.
– Для меня тоже, – сказал Франклин. – Медовый бисквит здесь великолепен. Может быть, хотя бы попробуете?
– Нет, нет. Я слежу за своим весом.
– Следите за своим весом? – спросил, улыбаясь, Франклин и внимательно посмотрел на нее. – Я полагаю, что вам следовало бы обратить внимание на другие вещи.
– О чем вы? Какие другие вещи? Его улыбка стала еще шире:
– Вы это знаете лучше меня, Шейла, не правда ли?
Ее беспокойство возрастало.
– Понятия не имею, что вы подразумеваете под другими вещами.
– Это пустяки, не столь важно, – ответил Жене и достал золотой портсигар. – Курите?
– Сейчас нет, благодарю. – Она стала потягивать мартини, посматривая на него. «Я полагаю, что вам следовало бы обратить внимание на другие вещи». Что за странный намек? Она пожала плечами.
– Я не знаю, как долго вы намереваетесь прожить в хижине вашего мужа, однако вам необходима соответствующая одежда от дождя и грязи. Вы захватили ее с собой?
– От непогоды?
– Река тут вышла из берегов. Кругом сплошная грязь.
– О! – протянула она. – Об этом я, конечно, не подумала. Обычно там жарко и солнечно, так ведь?