Миссия в Сиену (Чейз) - страница 101

– Если не заговорит, пожалеет, мерзавец, что на свет появился, – зловеще пробормотал Черри, в котором, очевидно, проснулась кровь его темпераментных предков.

На ступеньках виллы стояла Мариан. Увидев Харри с бесчувственным телом на плечах, она удивленно взметнула брови. Черри приветственно взмахнул тростью-шпагой, и клинок блеснул на солнце.

– Я поймал его, – доложил Харри, поднимаясь по ступеням.

Он опустил Джакопо на пол и повернулся к Черри. – Нам не помешал бы таз с водой.

– Сейчас, – Черри поспешно вышел.

– Ты не убил его, Харри? – спросила Мариан, всматриваясь в бледное лицо пленника. – Он очнется?

– Будет свеженьким, как флорентийский огурчик, – весело пообещал Харри. – Я его только слегка придушил. Думаю, гадюка просто перепугался.

Вернулся Черри с большим тазом воды и, не дожидаясь приказаний, плеснул на голову Джакопо. Через несколько секунд тот застонал и с трудом сел, цепляясь за балюстраду веранды. Харри склонился над ним.

– Послушай, скверный мальчик, – сказал он, четко выговаривая слова. – Ты понимаешь по-английски?

Джакопо кивнул и сразу же схватился рукой за шею.

– Отлично! Я хочу узнать, как добраться до мистера Миклема. Мне кажется, ты пришел, чтобы рассказать об этом, – и он дал понюхать пленнику увесистый кулак. – Не скажешь по-хорошему, придется пустить в ход эту чешущуюся штуку. Сейчас все зависит от тебя, поэтому не валяй дурака, иначе история нашего знакомства может кончится быстро и плохо для некоторых. Это я тебе обещаю.

Джакопо поднял глаза, встретился с холодным взглядом Харри, и по спине его побежали мурашки.

– Я все скажу, синьор, – пробормотал он.

– Вот это правильно, – одобрил Харри. Он развязал веревку, которая стягивала руки и ноги пленника и, потянув за рубашку, заставил его встать. Харри кивнул в сторону гостиной:

– Входи в дом и начинай петь, дорогуша.

– Может быть, стоит записать его рассказ? – предложила Мариан, подталкивая Джакопо к стулу.

– Не вздумай хитрить, приятель, – предупредил Харри.

– Мы знаем, где находится мистер Миклем: полчаса назад я разговаривал с ним по телефону. Давай, выкладывай все, что знаешь. И если я увижу, что ты врешь, угощу тебя этим, – и он снова продемонстрировал Джакопо свой достойный внимания кулак.

Джакопо съежился на стуле и кивнул.

Альскони едва успел налить себе виски с содовой, как в комнату быстрым шагом, не постучавшись, вошел Манетто. Глава организации так и застыл с кусочком льда, который собирался опустить в стакан.

– Что тебе нужно? – холодно проговорил он. – Я тебя не приглашал.

Жирное лицо Манетто было бледно, на лбу бисером выступил пот, черные волосы торчали во все стороны, глаза были расширены от страха.