Дон и Лорелли приникли к двери, вода доходила им до щиколоток.
– Это ты, Харри?! – закричал Миклем.
– Я, хозяин, – радостно отозвался шофер. – Мы пытаемся открыть. Можно рвануть эту чертову дверь динамитом?
– Нет! – завопил Дон. – Мы – у самой двери и не можем отойти. Вода прибывает.
– Понял! Сейчас я все устрою! – крикнул Харри. – Пять минут продержитесь?
– Спешите! Нас сейчас затопит! – взмолился Дон, чувствуя, что новый поток воды чуть не заставил его потерять равновесие.
– Сейчас! – повторил Харри. Лорелли схватила Дона за рукав.
– Они не успеют, – прошептала она. – Это невозможно.
– Для Харри нет ничего невозможного, – успокоил ее Дон, стараясь делать вид, что все устроилось как нельзя лучше.
Но, честно говоря, в этот момент он и сам не верил, что Харри удастся вытащить их отсюда живыми.
– Держитесь за меня покрепче и ничего не бойтесь. Вода достигла плеч Лорелли. Ее лицо в тусклом свете лампы казалось совершенно белым, как у статуэтки из китайского фарфора. Ждать и бездействовать было невыносимо, но ничего другого не оставалось. Вода прибывала сантиметр за сантиметром. Медленно, но неумолимо. Текли минуты.
– Как вы там, хозяин? – раздался голос Харри.
– Пока держимся! А как там, у тебя?
– Я отправил троих парней Джузеппе к озеру. Они ломают к чертовой матери трубу, по которой вода идет в подземелье.
Они успеют, хозяин!
– Отлично, Харри.
Вода достигла плечей Дона, и он взял на руки Лорелли, которую скрывало уже почти с головой.
– У нас в запасе около метра, – сказал он ласково. – Они успеют разрушить трубу, мы не утонем. Не бойтесь. Теперь уже и он не касался ногами площадки, а плавал, поддерживая Лорелли. Но вода продолжала прибывать. Дон поднял руку, и она уперлась в потолок. Через две-три минуты этот маленький промежуток должен был заполниться водой.
– Ложитесь на спину и держите голову как можно выше. Лорелли послушалась.
– Знаете, мне почти не страшно. А вам?
– Приятного мало, но от того, что я стану метаться и орать, ничего не изменится, не так ли?
– Феликс погиб, да?
– Боюсь, что так. Но не нужно сейчас об этом.
– Да нет, у меня такое чувство, словно его никогда и не было.
Слабый оранжевый свет вспыхнул, осветив потолок в нескольких сантиметрах от их лиц, и погас. Непроницаемая тьма окутала их.
– Альскони сдержал слово, – спокойно сказала Лорелли.
– Я действительно была сумасшедшей, надеясь, что смогу сбежать от него. Послушайте, какой смысл затягивать агонию?