– Вот вы где! – воскликнула она. – Вы не забыли, что завтракаете в час с сэром Робертом?
– Я как раз собираюсь ехать. У меня есть что-нибудь на сегодняшний вечер, Мариан?
– Премьера фильма. Вы обещали быть.
– Позвоните и скажите, что я не смогу, – улыбнулся Миклем. – Сегодня вечером у меня свидание с джентльменом, который называет себя Черепахой. Это обещает быть позабавнее фильма, не так ли?
Высокий, белокурый, с кожей, еще сохранившей следы солнца Порто-Фино, где он отдыхал с Джулией, Гвидо Ференци плеснул себе в бокал шато де фин урожая 1815 года.
– Не воображайте, что можете провести меня, – сказал он, протягивая бокал Миклему. – И не морочьте мне голову, что будто бы случайно проезжали мимо и забежали глотнуть этого действительно восхитительного напитка. Джулия была у вас и заручилась вашим согласием стать моим телохранителем, не так ли?
Дон рассмеялся.
– Для иностранца он изъясняется по-английски просто прекрасно, не так ли?
– А вы говорите по-итальянски так, словно родились в Риме, – ответила Джулия.
Гвидо с нежностью посмотрел на жену.
– Все это неважно, оставим успехи Дона в итальянском, – сказал он, опускаясь в большое кресло. – Признавайтесь, вы здесь по просьбе Джулии? С вашей стороны было очень мило приехать защищать меня, но неужели вы действительно принимаете все это всерьез? Десять тысяч фунтов! Неужели мистер Черепаха думает, что я могу выложить такую сумму за дурацкое послание? Дон закурил.
– Это трудно принять всерьез, но с другой стороны – на свободе разгуливает немало опасных сумасшедших. Этот тип зашел в своей шутке слишком далеко. Что стало с черепахой и запиской, которую она тащила на себе? Я хотел бы взглянуть на все это.
– Нет ничего легче: черепахой занялся Джексон, а записка – в моем бюро.
Гвидо позвонил и выдвинул ящик бюро.
Вошел Джексон, слуга Гвидо, широкоплечий и мускулистый. Во время войны он служил на флоте, и до сих пор не утратил привычки ходить вразвалку.
– Принесите, пожалуйста, черепаху, – попросил Гвидо.
– Мистер Миклем хочет взглянуть на нее.
– Хорошо, сэр, – сказал Джексон, приветствуя Миклема поклоном.
– Что такое, где же записка? – удивленно проговорил Гвидо, когда Джексон вышел из комнаты. – Я положил ее в ящик, но там пусто. Ты не брала, Джулия?
Миссис Ференци встала.
– Нет. Позволь мне взглянуть. Ты никогда ничего не можешь найти сразу.
– Если вы женитесь, Дон, постарайтесь сразу же заработать репутацию человека, который ничего не может найти сразу, – посоветовал Гвидо, с улыбкой отступая в сторону. – Это избавит вас от бесконечных скучных поисков. У меня то, что надо, обычно находит жена.