Наследники (Чандлер) - страница 83

— Как рома-антично… — прокомментировал Кейн.

— Почему бы и нет? Он женился на ней — вероятно, решив, что не стоит впадать в крайности, и некоторые законы его народу необходимы. Поэтому он узаконил свой брачный союз.

— Весьма нео-ожиданный шаг, — усмехнулся Кейн.

— Впрочем, это не помешало ему завести нескольких любовниц…

— Итак, Морроувианский идол тоже сдел-лан из праха.

— Как и все мы, капитан — или я не права?

— Значит, эт-ти записи до-оказывают, что люди могут вступать в ин-нтимную связь с «недо-людьми». Впрочем, можно было и не цитировать эти за-аписки извращенца. Среди нас есть эк-ксперт по извра-ащениям. Ком-мандер Граймс, что скажете?

— Джон! Зачем ты это сделал? Только не говори мне, что вы с Майей…

— Я не стал бы рассказывать тебе… но ты сама заговорила об этом.

— Значит, ты переспал с ней. Надеюсь, ты хотя бы получил удовольствие.

Кейн ехидно фыркнул.

— Пожалуй, я предо-оставлю вам выяснять семейные отношения, а сам вернусь на кор-ррабль и о-отпраачю отчет на Линдис-фарн. Прекрас-сный день, господа.

— Подождите! — крикнула Мэгги. — Я еще не закончила.

— Не думаю, что это изменит мо-ое мнение. «Нед-до-люди» — это «нед-до-люди» и являются обыкно-овенным имуществом. Точка.

— Подведем итог, — негромко проговорила Мэгги, — любые существа, способны вступать в интимный контакт с настоящими людьми и давать жизнеспособное потомство, могут также считаться людьми.

— И к че-ему это было сказано?

— У Морроу и его создания были дети.

— О да, он пис-сал об этом. И сколько очаро-овательных котят воз-зилось в постели его жены, пока он гу-улял?

— Наследственность Морроу сильнее всего на Севере Австралии, среди поселенцев, носящих его имя.

— А дока-азательства?

— Морроу еще ближе к людям, чем остальные морроувиане. Лишь у некоторых женщин есть рудиментарные соски. А их взгляд на окружающий мир? Вы же сами видели. Вся эта церемония с салютом, что вы устроили для Жанин….. И церемония, которую она устроила для вас.

— О да. Впо-олне допускаю. Но я думаю вот-т о чем. Опл-лодотворение. Ес-стественное. Если не оши-ибаюсь, старина Морроу занимался генной инженерией. А эти ребята могут скрестить мура-авья со слоном….. Мне жаль, мне де-ействительно очень жаль. Столько у-усилий… Ладно, пусть Федерация вын-носит свой вердикт, а мне по-ора чинить реактор.

— У меня есть более веские доказательства, подтверждающие мнение капитана Лэзенби, — сказал Данзеллан.

— Неу-ужели, капитан? Вы же не биолог. Вы так-кой же судовла-аделец, как и я.

— Даже если и так… — казалось, Динзеллан вспомнил нечто забавное. — Даже если и так… Вы знаете, что с того дня, как я высадился на Морроувии, прошло двести двадцать местных дней, то есть примерно двести семьдесят стандартных…